We found 653833 price guide item(s) matching your search
There are 653833 lots that match your search criteria. Subscribe now to get instant access to the full price guide service.
Click here to subscribe- List
- Grid
-
653833 item(s)/page
Lene Schneider-Kainer (1885 Wien -1971 Cochabamba / Bolivien, österr. Malerin und eine der Hauptvertreterinnen des deutschen Expressionismus), Stilleben mit rotem Tulpenstrauß in petrolblauer Vase, signiert, Aquarell, um 1920, 34 x 47 cm. Die jüdisch stämmige Malerin gehört zu einer Künstlerinnen-Generation, die noch nicht an den deutschen Kunstakademien zugelassen wird. Sie zieht 1912 nach Berlin und schließt sich der expressionistischen Avantgardebewegung an. Sie ist mit Herwarth Walden („Der Sturm“) und Else Lasker-Schüler befreundet und hat 1917 mit ihrer ersten Einzelausstellung im Salon Fritz Gurlitt ihren künstlerischen Durchbruch. In 1920 er Jahren ist sie in Berlin eine erfolgreiche und auch angesehene Malerin. Aufsehen erregen ihre 1920 bei Julius Bard erschienenen erotischen Illustrationen der „Hetärengespräche des Lukian“, mit denen sie zu einer Protagonistin des Typs der sog. „Neuen Frau“ wird. Im Jahr 1932 emigriert sie über die Balearen nach New York, bevor sie sich zusammen mit ihrem Sohn endgültig in Bolivien niederlässt, wo sie eine Mission leitet und eine Textilfabrik für indianische Stoffe ins Leben ruft. Lene Schneider-Kainer gehört zu den Hauptvertreterinnen des deutschen Expressionismus. Quelle: Sabine Dahmen „Leben und Kunst der jüdischen Künstlerin Lene Schneider-Kainer im Berlin der zwanziger Jahre“, Edition Ebersbach, 1999. / Lene Schneider-Kainer (1885 Vienna -1971 Cochabamba / Bolivia, Austrian painter and one of the main representatives of German Expressionism), Still Life with Red Bouquet of Tulips in Petrol Blue Vase, signed, watercolor, c. 1920, 34 x 47 cm. The Jewish-born painter belongs to a generation of female artists not yet admitted to German art academies. She moved to Berlin in 1912 and joined the expressionist avant-garde movement. She is friends with Herwarth Walden ("Der Sturm") and Else Lasker-Schüler and has her artistic breakthrough in 1917 with her first solo exhibition at the Salon Fritz Gurlitt. In the 1920s she was a successful and respected painter in Berlin. Her erotic illustrations of the "Hetärengespräche des Lukian", published by Julius Bard in 1920, caused a sensation and made her a protagonist of the so-called "New Woman". In 1932 she emigrated to New York via the Balearic Islands, before settling definitively in Bolivia with her son, where she led a mission and set up a textile factory for Indian fabrics. Lene Schneider-Kainer is one of the main representatives of German Expressionism. Source: Sabine Dahmen "Leben und Kunst der jüdischen Künstlerin Lene Schneider-Kainer im Berlin der zwanziger Jahre", Edition Ebersbach, 1999.
Drei Klosterarbeiten, Heiligenbilder, 18./19. Jh.: Hl. Nepomuk mit Kruzifix in der Hand, vor einem Tisch und einer Blumenvase stehend. Sehr fein ausgeführtes, collagenartiges Bild aus unterschiedlichen Stoffen, feiner Spitze, Papier, Fäden, Draht und Teilen eines Kupferstichs, Ca. 17,5 x 10,5 cm (Blatt); Aquarell von Christus und dem Hl. Petrus, umgeben von reichen Stickereien, unterschiedliche Blüten, Blätter und Ornamente aus Draht, Garn und Metallblättche in Gelb- Grün- und Rosatönen, Ca. 23 x 16 cm; Relief des Hl. Augustin mit dem flammenden Herz in der Hand, umgeben von vier kleinen Reliquien mit Schriftzügen sowie ornamentalen Mustern aus Papier, 13,5 x 9,5 cm., alle Altersspuren. / Three monastery works, pictures of saints, 18th/19th century: St. Nepomuk with crucifix in his hand, standing in front of a table and a vase of flowers. Collage-like image made of different fabrics, fine lace, paper, threads, wire and parts of a copper engraving, ca. 17,5 x 10,5 cm (sheet); watercolour of Christ and St. Peter, surrounded by rich embroideries, various blossoms, leaves and ornaments of wire, thread and metal leaves in shades of yellow, green and pink, approx. 23 x 16 cm; Relief of St. Augustine with the flaming heart in his hand, surrounded by four small relics with lettering as well as ornamental patterns of paper, 13,5 x 9,5 cm, all signs of age.
Konvolut von 5 antiken Glasvasen, Sammlungsauflösung (Angaben aus privatem Sammlungskatalog Otto Schäfer, Schweinfurt): Kugelflasche, milchfarbenes Glas, langer Hals, leichte Bemalung in Drehbewegung nach oben, Syrien 2.-3. Jh. n. Chr., H 10 cm; Kugelvase mit eingedrücktem Boden, schmutziges, leicht grünes Glas, teilw. irisierend oder versintert, hoher Hals, römisch 2.-3. Jh. n. Chr., H 12,8 cm; Kugelflasche mit hohem Hals, um Leibung und Hals schwarze, gemalte oder leicht geschliffene Linie, Syrien 2. Jh. n. Chr., H 14,5 cm (Corning, Slg. Smith Nr. 221 und Nr. 581; Fremersdorf, Bd. III, Nr. 74-76); Kugelvase mit schöner, bunter Iris, Wabenmuster, Syrien 3. Jh. n. Chr., H 13 cm; dickwandige, schwere Kugelflasche aus milchiger Glasmasse mit Rillen an Hals und Wandung sowie rundum Kette von Hohlkugeln, römisch 1. v. - 1. n. Chr., H 10,5 cm, alle Altersspuren.(Die Sammlung wurde über einen Zeitraum von mehreren Jahren in den 1960er Jahren aufgebaut. Die letzten Objekte wurden im Jahr 1967 erworben, Aufzeichnungen des Sammlers liegen vor.)Group of 5 antique glass vases, dissolution of a collection (information from the private collection catalogue): spherical bottle, milk-colored glass, long neck, lightly painted in a rotating movement upwards, Syria 2nd-3rd cent. AD, H 10 cm; Spherical vase with dented bottom, dirty, slightly green glass, partly iridescent or sintered, high neck, Roman 2nd-3rd cent. AD, H 12.8 cm; Spherical flask with a high neck, around the jamb and neck, a black, painted or lightly polished line, Syria, 2nd century AD, H 14.5 cm (Corning, Smith Collection no. 221 and no. 581; Fremersdorf, vol. III, nos. 74-76); Spherical vase with beautiful, colorful iris, honeycomb pattern, Syria 3rd century AD, H 13 cm; Thick-walled, heavy spherical bottle made of milky glass mass with grooves on the neck and wall as well as a chain of circles all around, Roman 1st BC - 1 AD, H 10.5 cm, all signs of age. (The collection was built up over a period of several years in the 1960s. The last objects were acquired in 1967, records of the collector are available)
Konvolut von 6 antiken Glasgefäßen, Sammlungsauflösung (Angaben aus privatem Sammlungskatalog Otto Schäfer, Schweinfurt): klare, graue Glaskanne mit kurzem Hals, breite Lippe und kurzer Henkel in dunklem Grün, Syrien 2. Jh. n. Chr., H 17 cm; Doppelkanne (Oenochoé), honigfarbene Kannen mittig zusammengefügt zur Kugel, Doppelausguss, gemeinsamer Henkel, römisch 2. Jh. n. Chr., H 20 cm; gedrehte Kugelflasche mit Hals, schöne, quer hochgedrehte Leibung, am Halskragen leicht gestockt, Patina, kleine, alte Reparatur an Lippe, römisch 1.-2. Jh. n. Chr., H 17 cm; Glasteller auf niedrigem Fuß mit hohem Rand, klares, leicht versintertes Glas, römisch 1.-2. Jh. n. Chr, D 17 cm; tiefgrüne Schale mit geriffelter Wandung, eingezogener, glatter, Lippenrand, Syrien 1.-3. Jh. n. Chr., D 14,3 cm (Fremersdorf, Bd. III, Tafel 24, 25); dickwandige Kumme mit innen zwei tiefen Rillen, starke Versinterung, teilweise Goldiris, römisch 1. Jh. n. Chr., H 6,5 cm, D 13,5 cm. Alle Altersspuren.(Die Sammlung wurde über einen Zeitraum von mehreren Jahren in den 1960er Jahren aufgebaut. Die letzten Objekte wurden im Jahr 1967 erworben, Aufzeichnungen des Sammlers liegen vor.)Group of 6 antique glass vessels, liquidation of a collection (data from private collection catalogue): clear, gray glass jug with a short neck, wide lip and short handle in dark green, Syria 2nd century AD, H 17 cm; Double jug (Oenochoé), honey-colored jugs joined together in the middle to form a sphere vase, double spout, common handle, Roman 2nd century AD, H 20 cm; Turned spherical flask with neck, beautiful, turned upside down, slightly chipped at the neck collar, patina, small, old repair at the lip, Roman 1st-2nd cent. AD, H 17 cm; Glass plate on a low foot with a high rim, clear, slightly sintered glass, Roman 1st-2nd cent. AD, D 17 cm; deep green bowl with ribbed walls, indented, smooth, lip edge, Syria 1st-3rd cent. AD, D 14.3 cm (Fremersdorf, Vol. III, Plates 24, 25); Thick-walled bowl with two deep grooves on the inside, strong sintering, partly gold iris, Roman 1st century AD, H 6.5 cm, D 13.5 cm. All signs of age. (The collection was built up over a period of several years in the 1960s. The last objects were acquired in 1967, records of the collector are available)
Meissen Konvolut, Prunkteller, Rote Rose und Bunte Blume, Kaffeekanne, Vasen, Tassen, Untertassen, Teller, 1. Wahl bis 4 Schleifstriche, alle Schwertermarke Meißen, darunter: 1 x Prunkteller, 1. Wahl, Ritznummer A 122, D 27,5 cm, gold-weiß, Reben, Standring best, Gold min. berieben; 1 x Kaffeekanne, 2 Striche, Röschen am Deckel min. best.; 1 x Vase 1. Wahl, 11 cm; 1 x Vase 3 Striche, 14,5 cm, 1 x Rote-Rose-Kaffeetasse, 1. Wahl; 1 x Rote-Rose-Kaffeetasse, 2 Striche, 1 Bunte-Blume-Kaffeetasse, 1. Wahl; 1 Bunte-Blume-Kaffeetasse, 2 Striche; 2 Bunte-Blume-Kaffeetasse, 4 Striche; 2 Mokka-Tassen, 1 Wahl; drei Teller Rote Rose, D ca 17,5 cm, 2 Striche; 2 Teller Bunte Blume auf dem Rand, Gold berieben, D ca 17,5 cm, 4 Striche; 1 Teller Bunte Blume im Spiegel, Gold berieben, D 17,5 cm, 4 Striche; Teller Bunte Blume, D 21,5 cm, 1. Wahl, Knaufschwerter
Konvolut Porzellan: bauchige Vase mit Tulpe, KPM, Zeptermarke und Reichsapfel, H 17 cm; Ansichtenteller, KPM, bez. "Potsdam 1840", D 25 cm; Aschenbecher aus Weißporzellan mit mittig Bisquitrelief "Masken", KPM, 15 x 12 cm; Schlichte Vase mit vergoldetem Rand und Stand, Bavaria, H 28,5 cm; Deckeldose mit Kirschen und Schleife, Tiffany & Co, D 9,5 cm; kleine Deckeldose mit Blumenmalerei, Haviland Limoges, D 6,5 cm; Hellgrüne Deckeldose mit rosa Blüten, 7 cm, alle Altersspuren. / Porcelain assortment: bulbous vase with tulip, KPM, sceptre mark and imperial orb, h 17 cm; view plate, KPM, inscribed "Potsdam 1840", d 25 cm; ashtray of white porcelain with central bisquite relief "Masken" (masks). "Potsdam 1840", D 25 cm; ashtray of white porcelain with central bisque relief "Masks", KPM, 15 x 12 cm; simple vase with gilded rim and stand, Bavaria, H 28,5 cm; lidded box with cherries and bow, Tiffany & Co, D 9,5 cm; small lidded box with floral painting, Haviland Limoges, D 6,5 cm; light green lidded box with pink blossoms, 7 cm, all traces of age.
3 Sammlerobjekte, Porzellan, 19. Jh., bzw um 1900, Altersspuren: blaugrundige Vase mit Darstellung eines lieblichen Mädchens auf goldenem Grund, von Efeu umrankt, Messingstand, -lippe und -handhaben, H. 37 cm; volutenförmiger Stand mit Balustervase, seitliche Handhaben in Form von Sphinxen, Früchte- und Blumenstillleben, rosafarbener Grund, H. 37 cm; Sauciere mit seitlichen Handhaben in Form von Schwänen, purpurfarbener Grund mit Blumenstilleben in goldenen Krtuschen, gemarkt Limoges, H. 21 cm
Konvolut Meissen: zwei quadratische Fliesen mit Reliefs, Orchideenmotive, eine mit farbiger Malerei, die andere Biskuitporzellan, rücks. bez. "Meissen Deppisch 1988", Schwertermarke, Meißen, je 14,8 x 14,8 cm; zwei Plaketten mit Reliefs Johann Friedrich Böttgers zu seinem 300. Gebrtstag, rücks. Schwertermarke Meißen, 1982, je ?? cm; Vase mit Lanzettblättern und Medusenkopf, Meissen 1982, Boetger, CD, 1. Wahl. H. 18 cm. Entwurf von Johann Jacob Irminger, Neuauflage zum 300. Geburtstag von Johann Joachim Böttger, H. 18 cm, Blattförmiges Schälchen mit Streublümchen und Goldrand, Knaufschwertermarke, Meißen, 15,5 x 12 cm; ovales Schälchen mit geflochtenen Wandungen, Blumenbouquet im Spiegel, Goldstaffage, 14 x 8,5 cm; Tellerchen mit orange-goldenem Rand und zwei goldenen Blätterranken, Schwertermarke Meißen, 1. Wahl, teils leicht ber. und rest., D. 16 cm; Untertasse, Bunte Bume, Schwertermarke Meißen, zwei Schleifstriche, D. 11 cm; Löffelchen mit goldstaffiertem Rocaillerelief, rest., L. 10 cm.
Meissen, 2 Teile: runde Schale, Dekor Zwiebelmuster, Schwertermarke Meißen, drei Schleifstriche, D. 21,5 cm; kleine Vase, Dekor Rote Rose, Schwertermarke Meißen, zwei Schleifstriche, H 10 cm. / Meissen, 2 pieces: round bowl, decor onion pattern, Meissen sword mark, three grinding strokes, d. 21,5 cm; small vase, decor red rose, Meissen sword mark, two grinding strokes, h 10 cm.
4 Teile asiatische Lackobjekte: Große, rotgrundige Vase mit Perlmutt-Einlegearbeiten, Pfau und andere Vögel in reicher Blumenlandschaft, Stand best., unterseitig signiert, H. 41 cm; Schatulle, dunkelrotgrundig mit Perlmuttarbeiten, Vögel auf Zweigen, seitlich am Deckel Kratzer, 29 x 20 x 6 cm; achteckige Deckeldose mit Kranichen in Perlmutt, seitlich auch Einlegearbeiten, Innengefachung aus acht Randfächer sowie ein mittleres Fach, einzeln beweglich, 30 x 30 x 7 cm; längliche Deckeldose mit Ornamentmalerei in Hellblau, Grün und Schwarz auf Rot, 30,5 x 8 x 7 cm. Alle leichte Gebrauchsspuren. 4 pieces of Asian lacquer objects: Large, red-ground vase with mother-of-pearl inlays, peacock and other birds in a rich floral landscape, stand damaged, signed on the underside, H. 41 cm; casket, dark red ground with mother-of-pearl work, birds on branches, scratches on the side of the lid, 29 x 20 x 6 cm; octagonal lidded box with mother-of-pearl cranes, also inlaid work on the sides, inner compartments with eight edge compartments and one middle compartment, individually movable, 30 x 30 x 7 cm; elongated lidded box with ornamental painting in light blue, green and black on red, 30.5 x 8 x 7 cm. All slight signs of wear.
Große grüngrundige Asia Vase mit rosa und blau blühenden Zweigen sowie Wiesenblumen in einer Landschaft, eine Stelle am oberen Rand best. und rest., H. 62 cm, D. 26 cmLarge green-ground Asia vase with pink and blue blossoming twigs and meadow flowers in a landscape, one spot on the upper edge damaged and rest., H. 62 cm, D. 26 cm
Louis Comfort Tiffany (1848 New York 1933), Glasvase, hohe Trompetenform mit gewelltem Mündungsrand, orange-gelbes "Favrile"-Glas, irisierend, Bodenunterseite in Gravur bez. "L.C.T Favrile", H. 30 cm. / Louis Comfort Tiffany (1848 New York 1933), glass vase, tall trumpet shape with wavy mouth rim, orange-yellow "Favrile" glass, bottom inscribed in engraving "L.C.T Favrile", h. 30 cm.
Konvolut aus rotem Glas, Rubinglas, überw. 19. Jh., bömisch, Sammlungsauflösung: Vase auf vier Kugelfüßen, Schliff- und Ätzdekor, H. 21,5 cm; kegelförmige Deckeldose, H. 14,5 cm; zwei schlichte Karaffen mit runden Deckeln, H. 18,5 cm; Karaffe, achteckig geschliffen, H. 26 cm; Pokalglas mit figürlicher Szene und Ornamenten, Schriftzug "Spinnet noch lange für meinen Freund", H. 17,5 cm; Pokalglas mit Schliff- und Ätzdekor, Schriftzüge "Glaube, Liebe, Hoffnung", H.12,5; Becher "Denk an mich", Golddekor, H. 13 cm; zwei Fußbecher mit geätzten Jagdmotiven, H. je 11,5 cm; Becher mit geätzten Landschaftsdarstellungen, H. 12 cm; Becher auf drei Volutenfüßchen, Ornamentdekor, H. 12 cm; dickwandiger Becher, dunkelrotes Überfangglas, geschliffen, H. 13,5 cm;
Glas-Konvolut aus Vasen und Murano-Objekten: blassrote, dickwandige Vase mit floralen und ornamentalen Ätzungen, Moser, Karlsbad, unterseitig Ätzsignatur. H. 20 cm; kleine farblose Vase, Jugendstil, quadratischer Stand, nach oben leicht verjüngend, Blumendekor, H. 10 cm, min. best.; Vase mit quadratischem Stand, leicht bauchig, rot-grüner marmorierter Glasfluss, darüber feine florale Goldverzierungen, H. 25 cm; Zierpokal aus farblosem Glas auf hellblau-gelbem Fuß mit aufgeschmolzenen Verzierungen, Murano, H. 20 cm; gelbe Glasfigur, Fisch, Delfin, Murano, um 1890, Haarr. oder Kratzer am Stand, H. 28 cm; alle leichte Altersspuren. / Glass assortment of vases and Murano objects: red, thick-walled vase with floral and ornamental etchings, Moser, Karlsbad, etching signature on the underside. H. 20 cm; small colourless vase, Art Nouveau, square stand, slightly tapering towards the top, floral decoration, h. 10 cm, slightly dam.; vase with square stand, slightly bulbous, red-green marbled glass flow, above fine floral gold decorations, h. 25 cm; ornamental goblet of colourless glass on a light blue-yellow base with fused decorations, Murano, h. 20 cm; yellow glass figure, fish, dolphin, Murano, c. 1890, hairline or scratch on the stand, h. 28 cm; all slight signs of age.
Glas-Konvolut, Moser, Karlsbad, Böhmen: große Vase aus dickwandigem, farblosem Glas, balusterförmiger, facettierter Korpus, H. 29,5 cm; kleine Vase, geschliffener, facetierter Korpus, H. 12 cm; fünf Weingläser, "Jubilee", farbloses Kristallglas, geätzter Silberrand, H. 16 cm, alle Vasen und Gläser haben eine Ätzmarke am Boden. Zugabe: zwei Weingläser, am Rand min. best.
Konvolut Glas, 18./19. Jh.: Jagdflasche (Taschenflasche oder Plattflasche) mit Ätzverzierungen, breiter bauchiger Korpus und schmaler Hals, H. 18 cm; quadratische Flasche mit Metallverschluss, aufwändige Ätzverzierungen, auf der Schauseite ein Relief Karls VI. (1685-1740) mit Schriftzug: "CAROLUS VI D G ROM IMP S A GERM HISP HVNG & BOH REX", kleine Büste des Kaisers als Deckelknauf, H. 21,5 cm; Flasche mit achteckigem Grundriss und Metallverschluss, Ätzverzierungen, H. 17 cm, Verschluss greift nicht; Flasche mit achteckigem Grundriss und langem schmalem Hals, Ätzverzierungen, H. 25 cm; kleine quadratische Flasche oder Vase mit rechteckigem Grundriss und Ätzverzierungen, H. 12 cm; Altersspuren
Zwei Glasvasen: Orrefors, Schweden, um 1950, Entwurf: Nils Landberg, Sommerso-Vase, durchsichtiges, dickwandiges Glas mit dunkelgrauem Unterfang, flacher bauchiger Korpus mit schlankem Hals, Unterseite signiert "Orrefors", Nr. 3538, H. 20 cm; Vase, dickwandiges, durchsichtiges Glas mit grünem Unterfang, eckiger Korpus, unsigniert, 17,5 x 14 x 8,5 cm. / Two glass vases: Orrefors, Sweden, c. 1950, design: Nils Landberg, Sommerso vase, transparent, thick-walled glass with dark grey underlay, flat bulbous body with slender neck, signed "Orrefors" on underside, no. 3538, h. 20 cm; vase, thick-walled, transparent glass with green underlay, angular body, unsigned, 17.5 x 14 x 8.5 cm.
A quantity of china including porcelain Wren having square base approx. 2 1/4" tall, novelty trinket/pill box in form of an Easter bonnet, pair of green and floral design ceramic shoes, green/blue/red ceramic shoe, blue/white mustard pot, sugar sifter, Crummies & Co English enamel pill box decorated by hand (card in box) approx. 1 1/2" diameter, Royal Worcester Forget-me-not vase, two Aynsley cups and saucers and two tea plates, green vase having gilt handles, etc.
A pretty 18th century Dutch Delft tile painted in blue and manganese with a young girl holding a vase of flowers, a 17th century Dutch Delft blue and white galleon tile and a 17th century Dutch tile showing monks welcoming a penitent, each 5'' square, large chips and losses, one with large crack.
-
653833 item(s)/page