MILUS seltener und limitierter Herren Chronograph "Clous de Paris", Ref. 30.900 R. Full Set 1994. Gelbgold 18K, gemäß beiliegender Bestätigung eine von zwei "Nullserien" Uhr ohne Nummerierung, darüber hinaus 50 Stück. Automatic-Werk Kal. ETA 7751, sehr gute Gangwerte (-2s/d, 260°). Champagnerfarbenes Clous de Paris Zifferblatt mit Anzeige von Tag, Datum, Monat, 24h und Mondphase sowie Chronograph, gebläute Feuille-Zeiger. Originales Lederband mit vergoldeter Stiftschließe. Sehr guter Zustand, leichte Tragespuren. Original Box, Garantiekarte, Anleitung und Bestätigung zur Nullserie anbei, Kauf 08/1994 bei Richard Kauper GmbH in Stuttgart. Durchmesser ca. 39mm ohne Krone.| MILUS rare and limited Men's Chronograph "Clous de Paris", ref. 30.900 R. Full set 1994. Yellow gold 18K, according enclosed confirmation one of two "zero series" without numbering, above that 50 pieces produced. Automatic movement cal. ETA 7751, very good working order (-2s/d, 260°). Champagne colored Clous de Paris dial with display of day, date, month, 24h, moonphase and chronograph, blued Feuille hands. Original leather strap with gold-plated pin buckle. Very good condition, light signs of wear. Original box, warranty card, manual and confirmation regarding the zero series enclosed, purchase 08/1994 at Richard Kauper GmbH in Stuttgart. Diameter approx. 39mm without crown.
We found 534325 price guide item(s) matching your search
There are 534325 lots that match your search criteria. Subscribe now to get instant access to the full price guide service.
Click here to subscribe- List
- Grid
-
534325 item(s)/page
CARTIER Baignoire "Joiallerie" Damen Schmuckuhr mit 2 gravierten Saphiren, 4 gravierten Rubinen und 103 Brillanten, Ref. 1950 1. Gelbgold 18K, zus. ca. 1,07 ct, ca. FW (F-G)/VVS. Quartz-Werk Kal. 057.06 mit neuer Batterie. Elfenbeinfarbenes Zifferblatt mit römischen Ziffern, gebläute Zeiger. Neues originales Lederband mit Faltschließe in Gelbgold 18K. Guter Zustand, leichte Gebrauchsspuren an Gehäuse und Schließe. Durchmesser ca. 22mm ohne Krone.| CARTIER Baignoire "Joiallerie" Ladies' Jewelry watch with 2 engraved sapphires, 4 engraved rubies and 103 brilliant cut diamonds, ref. 1950 1. Yellow gold 18K, tot. approx. 1.07 ct, approx.. FW (F-G)/VVS. Quartz movement cal. 057.06 with new battery. Ivory colored dial with roman numerals, blued hands. New original leather strap with folding clasp in yellow gold 18K. Good condition, light signs of wear on case and clasp. Diameter approx. 22mm without crown.
IWC Portofino "8 Days" Herrenuhr, Ref. IW510103. Aus 2022. Edelstahl. Handaufzug-Werk Kal. 59210 mit 8 Tagen Gangreserve, sehr gute Gangwerte, Protokoll anbei. Silbernes Zifferblatt mit Stabindizes, Gangreserve- und Datumsanzeige. Originales Lederband mit Faltschließe in Edelstahl. Neuwertiger Zustand, leichte Gebrauchsspuren an Gehäuse und Armband. Garantiekarte und Anleitungen anbei, Kauf 02/2022. Durchmesser ca. 43mm ohne Krone.| IWC Portofino "8 Days" Men's watch, ref. IW510103. From 2022. Stainless steel. Manual wound movement cal. 59210 with 8 days power reserve, very good working order, protocol enclosed. Silver stick dial, power reserve and date display. Original leather strap with folding clasp in stainless steel. Mint condition, light signs of wear on case and strap. Warranty card and manuals enclosed, purchase 02/2022. Diameter approx. 43mm without crown.
A unique opportunity to acquire an early Series 2 Morris Minor, offered by our generous benefactor Camilla Vickers, whilst helping her wonderful charity, Health:Pitch, with the chance to enjoy a moving, wonderful operatic performance by Francesca Lanza at the venue of your choice*. Offered without Reserve. The chance to acquire a 1953 split screen Morris Minor, offered by our generous benefactor Camilla Vickers, whilst helping her wonderful charity, Health Pitch, with the opportunity to enjoy a light-hearted operatic performance with music of your choice by Francesca Lanza at a venue of your choiceThe daring concept of Jukebox Opera is the brainchild of London-based Camilla Vickers who, having experienced the profoundly positive impact that her friend Francesca’s high-quality opera singing had on her mother as she was dying of cancer, set up the Davina Fund so that others could also benefit. From this grew Health:Pitch, a Registered Charity dedicated to restoring human connections by enhancing the lives of those who are vulnerable, isolated or in need of care.So, in what we believe is a first at any classic car auction, the buyer of Camilla's Morris Minor will have the option of a bespoke performance by Francesca at your choice of venue be it the local Care Home, a charity fund-raising event, or even a special birthday*The car itself is an early Series II split-screen in need of restoration having been parked for a number of years, but with a history file dating back to 1959Whilst Camilla's Morris has not been used in recent times it has been put back in running order but will require some recommissioning to use it readily.This combined Lot is offered at No Reserve and all proceeds, including Iconic Auctioneers Premiums and Commissions, will be donated in full to Health:PitchIn the true spirit of Christmas, long-term supporter of Camilla and Health Pitch, Bruce Jack Wines, have offered to donate six bottles of their award-winning Rioja Tempranillo from Spain to the lucky winner of this very special Lot and, equally generously, John Rogers of our Transport Partner, EM Rogers, will collect the little Morris from London and deliver it to our sale.Internationally-acclaimed flautist and soprano, Francesca Lanza, will perform a short piece prior to the sale of this Charity Lot at the Warwickshire Exhibition Centre on December 7th.* Typically Health:Pitch perform within 20 miles approx of Greater London though they could potentially travel further if travel expenses were covered Specification Make: MORRIS Model: MINOR SPLITSCREEN Year: 1953 Chassis Number: FBA11205248 Registration Number: NXY 599 Transmission: Manual Drive Side: Right-hand Drive Make: RHD Interior Colour: RedClick here for more details and images
A lovingly restored original pre-war GPO Van in superb order throughout. 'Olivia' is believed to be one of just eight pre-war General Post Office vans surviving today with just six remaining in GPO liveryAlthough most of the vehicle was Morris Eight-based, the van with its Minor radiator was known by the GPO as the Minor 35cu.ftFGN 202 was purchased by the previous owner as a total project some years ago and sympathetically restored along side its stable mate,FGN 203Now fitted with a post-war MM 918cc side-valve engine offering 27.5bhp @ 4,400rpm when newComplete with period accessories throughout, including an original document wallet, inspection lamp, a drivers shirt and original handbookA rare and very interesting period correct Light Commercial, recently serviced and now running and driving wellThis is a rare opportunity as correctly presented vans of this type are always welcome at country shows, garden fetes etc. but seldom become available on the open market Specification Make: MORRIS Model: 5 CWT GPO VAN Year: 1938 Chassis Number: S1EP0219283 Registration Number: FGN 202 Transmission: Manual Engine Number: B15823 Drive Side: Right-hand Drive Make: RHD Interior Colour: BlackClick here for more details and images
On offer from long term ownership, this venerable 401 starts and runs but is in need of a degree of recommissioning to return it to the road. With the introduction of the 401, Bristol began to move away from the pre-war design the company had inherited from BMW Carrozzeria Touring provided the Superleggera method of body construction that overlaid alloy panels on a lightweight tubular steel framework, while the low-drag shape was achieved after hours of experimentation in Bristol's wind tunnel The 401 continued to use its predecessor's running gear and BMW-based 2-litre six-cylinder engine with its ingeniously arranged, pushrod-operated inclined valvesOnly 611 of these exclusive cars found customers between 1948 and 1953On offer from 35 years ownership, this example is finished in Bristol Light Maroon with a Magnolia interiorStored for some time with a degree of recommissioning now required to return it to the roadPresently starts and runs but has not ventured onto the highway for several yearsWith some mechanical refreshment, this notable Bristol could be used and enjoyed as is or, with a more extensive overhaul, could yield some very pleasing results Specification Make: BRISTOL Model: 401 Year: 1951 Chassis Number: 4011028 Registration Number: CSU 900 Transmission: Manual Engine Number: TBA Drive Side: Right-hand Drive Odometer Reading: 74933 Miles Make: RHD Interior Colour: MagnoliaClick here for more details and images
A superb one owner Continental GT with just over 16,000 recorded miles. A superb one owner Continental GT finished in Cypress Green over Magnolia leather supplied new by Broughtons of CheltenhamLuxurious cabin with contrasting Savannah dash and steering wheel all enhanced with Light Veneer highlightsPart of a private Collection since purchase and has been maintained throughout as requiredAn extremely low recorded mileage at the time of viewing of just 16,124 milesBeautifully appointed with a factory specification that includes front and rear parking sensors, cruise-control, multi-function steering wheel, dual-zone automatic climate control, a media system with satellite navigation and electrically adjustable heated front seats with three-position memoryComplete with book pack and service invoicesAccompanied by an MOT current until 24/07/2025, issued without advisoriesAn outstanding Grand Tourer that is family friendly and a perfect long-distance steed that will be admired wherever you go Specification Make: BENTLEY Model: CONTINENTAL GT Year: 2004 Chassis Number: SCBCE63W65C026662 Registration Number: VX54 LOJ Transmission: Automatic Drive Side: Right-hand Drive Odometer Reading: 16124 Miles Make: RHD Interior Colour: Magnolia/ Savannah HideClick here for more details and images
Ford-based, retro-styled Tourer with endless possibilities offered without Reserve. Originally founded in Lancashire, Beaufords moved to Stoke and have produced over 1,500 kitsA charming piece of classic automotive style. The Beauford name is firmly cemented as a favourite in most wedding and chauffeur car circles and this delightful open top tourer has been working that game with great successThis smart example has been used as a wedding car for the last 12 years by the same company and maintained by them ever sinceDistinctively finished in silver and white with a light grey interior, grey soft top and chrome wire wheels This particular model is based on a Ford drivetrain and utilises the 2.3-litre OHC Pinto powerplantOffered without Reserve, this could be used for another round of wedding duty or perhaps proms, hen nights, trips to Blackpool or just having fun Specification Make: BEAUFORD Model: TOURER Year: 1979 Chassis Number: BABFWK39723 Registration Number: CKP 934T Transmission: Manual Engine Number: WK39723 Drive Side: Right-hand Drive Odometer Reading: 49937 Miles Make: RHDClick here for more details and images
A very late production example of the well equipped 'Finale' Edition with just over 5,500 miles from new. A sporty variant of the Smart Roadster, the Brabus stands out with an even more radical look and increased rarity. Thanks to its relatively powerful mid-mounted engine and light weight, the handling is remarkable - a real drivers' carFirst registered in 2006, this Brabus Final Edition Roadster was last driven in 2011. It was then tucked up under cover in a garage and not driven until recent months, since when it has undergone recommissioning to get it back on the roadFinished in Jack Black with a silver tridion over fabric scribble black seats, it sits on Monoblock VI 17" alloy wheelsMotivation is provided by a Brabus-enhanced, turbocharged 698cc three-cylinder engine, delivering around 101bhp to the rear wheels through a 6-speed automatic transmissionFactory options include air conditioning, trip computer, central remote locking and electric windowsOn offer with minimal mileage, this fantastic Brabus would surely make a welcome addition to any Collection Specification Make: SMART Model: BRABUS ROADSTER Year: 2006 Chassis Number: WME4523372L042693 Registration Number: EX56 VEW Transmission: Automatic Engine Number: 15256050758775 Drive Side: Right-hand Drive Odometer Reading: 5567 Miles Make: RHDClick here for more details and images
Delightfully presented MG VA Open Tourer, an older restoration with some recent expenditure. In production from February 1937 to September 1939, the MG VA 1.5-litre was the smallest of the three touring models offered by MG pre-war and just 2,407 were produced in total during that short periodThe VA’s 1,548cc four-cylinder twin-carburettor engine generated a useful 54bhp and offered 80mph. Other features included a 4-speed synchromesh gearbox, 10" Lockheed hydraulic drum brakes, adjustable Luvax shock absorbers, sporting 19" wire wheels, built-in Jackall hydraulic jacks and a bumper stabiliser to damp torsional flexing at the frontFirst registered in late 1937, this delightful example presents well in a period-faithful shade of French Blue on silver wire wheelsIt was acquired for restoration in 2012 as a 'barn find' with a complete drive train and restored between 2012 and 2020 The restoration appears to have been carried out on a 'no expense spared' basis and the car really is as good underneath as it is on topThe engine and gearbox were rebuilt with a balanced crank and fly-wheel and all other mechanical and electrical aspects were given appropriate attentionThe interior was superbly retrimmed in a combination of Light Grey, French Navy and Royal Blue and a new hood and side-screens were fittedAcquired by our vendor in memory of his late Father's similar car many years ago, a new project means that it is available once againHis only real expenditure since his purchase has been a full gearbox rebuild (£3,000) Recently inspected by the MG Owners Club who have confirmed that it's as it should be, with the exception of the car's colour which is not an original MG colour but looks all the better for it Specification Make: MG Model: VA OPEN TOURER Year: 1937 Chassis Number: VA09581 Registration Number: RN 6151 Transmission: Manual Engine Number: 1789 Drive Side: Right-hand Drive Odometer Reading: 154 Miles Make: RHD Interior Colour: Blue LeatherClick here for more details and images
Attractive, Polaris Silver, Baur 2002 Cabriolet, one of just 260 right-hand drive, round tail-light cars. Synonymous with open-top BMWs, the design team at Baur in Stuttgart worked hard to keep the 2002’s rigidity, opting for a Targa-style arrangement replacing the saloon’s C-posts with a set of reverse-rake itemsThis 2002 Baur Cab is one of only 354 examples manufactured in right-hand drive and only 260 of these were early, round rear tail-light, examplesFinished in Polaris Silver over its original blue vinyl interior with grey carpets, its sits on newly refurbished alloysPowered by the 1,991cc, M10, 100bhp, inline-four coupled to a manual gearboxFirst registered in 1973, it's believed to have stayed with its first keeper till 1977, remaining with its second until our vendor's purchase in 2017It may have only covered 50 miles in current ownership but during that time it's had a gearbox rebuild, braking system new parts, tyres and heater matrixThis is a usable example of a desirable Classic BMW, with the all-important round tail lights Specification Make: BMW Model: 2002 BAUR CABRIOLET Year: 1972 Chassis Number: 2791084 Registration Number: JAY 590L Transmission: Manual Engine Number: 2791084 Drive Side: Right-hand Drive Odometer Reading: 78000 Miles Make: RHDClick here for more details and images
Peder (Peder Mørk Mønsted) Mönsted 1859 Grenaa - 1941 Fredensborg Winterlandschaft (Holmstrup). 1927. Öl auf Leinwand. Rechts unten signiert und datiert. Verso auf dem Keilrahmen verschiedentlich nummeriert. 42 x 63,5 cm (16,5 x 25 in). • Die harmonische Atmosphäre seiner Landschaften findet in den Winterbildern durch die Lichtreflektionen und Schattennuancen ihren reizvollsten Ausdruck. • Mönsted entwickelt eine ganz eigene, hyperrealistische Art der Darstellung, die für die Konkurrenz und Wechselwirkung von Fotografie und Malerei in der Moderne exemplarisch ist. • Ab den 1880er Jahren bereist er beinahe ganz Europa und wird so zu einem der bedeutendsten Landschaftsmaler seiner Zeit. PROVENIENZ: Galerie Mensing, Hamm-Rhynern. Privatsammlung Nordrhein-Westfalen (seit 1995 vom Vorgenanntenerworben). Seither in Familienbesitz. LITERATUR: Hans Paffrath, Galerie Paffrath (Hrsg.), Peder Mönsted. Zauber der Natur, Düsseldorf 1013, WVZ-Nr. 1927_10 (m. Abb.) - - Bruun Rasmussen, Kopenhagen, Dänemark, Auktion 3.9.1992, Los 377. Christie`s, London, Auktion 27.11.1992, Los 34. Aufrufzeit: 07.12.2024 - ca. 13.44 h +/- 20 Min. Dieses Objekt wird regel- oder differenzbesteuert angeboten.ENGLISH VERSIONPeder (Peder Mørk Mønsted) Mönsted 1859 Grenaa - 1941 Fredensborg Winterlandschaft (Holmstrup). 1927. Oil on canvas. Signed and dated lower right. With several different numbers on the reverse. 42 x 63.5 cm (16.5 x 25 in). • His winter landscapes are characterized by a harmonious atmosphere realized through the most appealing use of light reflections and shadow nuances. • Mönsted invented a hyperrealistic style that exemplifies the modern era's rivalry and interaction between photography and painting. • His extensive travels through Europe in the 1880s made him one of the most influential landscape painters of his time. PROVENANCE: Private collection North Rhine-Westphalia (family-owned for two generations). LITERATURE: Hans Paffrath, Galerie Paffrath (ed.), Peder Mönsted. The Magic of Nature, Düsseldorf 1013, cat. rais. no. 1927_10 (illustrated). Called up: December 7, 2024 - ca. 13.44 h +/- 20 min. This lot can be purchased subject to differential or regular taxation.
Hermann Max Pechstein 1881 Zwickau - 1955 Berlin Blumenstillleben mit grüner Decke. 1927. Tuschpinsel und Aquarell. Rechts unten signiert (in Ligatur) und datiert. Auf Velin. 60,7 x 48 cm (23,8 x 18,8 in), blattgroß. [CH]. • Ein stark zeichnerisches Element kennzeichnet die Aquarelle dieser Zeit und verleiht ihnen eine außergewöhnliche Präsenz. • Mit starker Konturierung, reduzierter Farbigkeit und subtilem Kalt-Warm-Kontrast verbindet Pechstein die auffälligen, ornamentalen Muster des Vorhangs, der kleinen Blumenvase und des gefalteten türkisgrünen Stoffes zu einer dichten, opulenten Komposition. • Durch gekonntes Licht- und Schattenspiel, die Inszenierung eines Vorder- und Hintergrunds sowie die Fokussierung auf nur drei motivische Komponenten entfaltet sich eine spannungsreiche Dramaturgie. • Seit nahezu 100 Jahren Teil einer rheinischen Privatsammlung. • Im Entstehungsjahr dieser Arbeit wird Pechstein für ein Blumenstillleben in Öl vom Carnegie Institute in Pittsburgh/USA mit einem Preis ausgezeichnet. PROVENIENZ: Galerie Alex Vömel, Düsseldorf. Privatsammlung Rheinland (in den 1930er Jahren vom Vorgenannten erworben). Seitdem in Familienbesitz. Aufrufzeit: 07.12.2024 - ca. 15.17 h +/- 20 Min. Dieses Objekt wird regel- oder differenzbesteuert angeboten, Folgerechtsvergütung fällt an.ENGLISH VERSIONHermann Max Pechstein 1881 Zwickau - 1955 Berlin Blumenstillleben mit grüner Decke. 1927. Brush and India ink and watercolor. Signed (in ligature) and dated lower right. On wove paper. 60.7 x 48 cm (23.8 x 18.8 in), the full sheet. [CH]. • Watercolors from this period are characterized by vital graphic elements that lend them an extraordinary presence. • With firm contours, reduced colors, and subtle cold-warm contrasts, Pechstein creates a dense and opulent composition from the striking ornamental patterns of the curtain, the small vase, and the folded turquoise-green fabric. • A skillful play of light and shadow, the juxtaposition of fore- and background, and the focus on only three motif components, create a dramatic tension. • Part of a private collection in the Rhineland for almost 100 years. • The year this work was created, the Carnegie Institute in Pittsburgh, USA, honored Pechstein with a prize for a flower still life in oil paint. PROVENANCE: Galerie Alex Vömel, Düsseldorf. Private collection, Rhineland (acquired from the above in the 1930s). In family ownership ever since. Called up: December 7, 2024 - ca. 15.17 h +/- 20 min. This lot can be purchased subject to differential or regular taxation, artist´s resale right compensation is due.
Wassily Kandinsky 1866 Moskau - 1944 Neuilly-sur-Seine Boot mit Laterne (Rapallo). Wohl 1906. Öl auf Leinwand, randdoubliert. 13,4 x 33,7 cm (5,2 x 13,2 in). [EH]. • Seit Entstehung in Privatbesitz – erstmals auf dem internationalen Kunstmarkt angeboten. • Im kleinen Format zeigt 'Boot mit Laterne (Rapallo)' die Farbe als Mittelpunkt des Interesses des Künstlers. • Das Farbenspiel greift voraus auf die intensive Farbauswahl in Kandinskys früher Murnauer Zeit. PROVENIENZ: Sammlung Gabriele Münter, Murnau. Privatsammlung München. LITERATUR: Hans Konrad Roethel, Jean K. Benjamin, Kandinsky. Werkverzeichnis der Ölgemälde, Bd. 1: 1900-1915, München 1982, WVZ-Nr. 163. 'Ein Bild muss klingen und von einem inneren Glühen durchtränkt sein.' Wassily Kandinsky 'Waren auch die Gründe für Kandinskys und Münters Reisen rein persönlicher Natur und hingen nicht mit künstlerischen Intentionen zusammen, hatten sie doch wesentliche Auswirkungen auf Kandinskys Kunst. Neue Sujets fanden Eingang in sein Werk, neues Licht und neue Farben verändern seinen Stil, und neue Erlebnisse regen seine Phantasie an.' Vivian E. Barnett, in: Das bunte Leben. Wassily Kandinsky im Lenbachhaus, München 1995, S. 127. Anfang Dezember 1905 brechen Wassily Kandinsky und seine Gefährtin Gabriele Münter wieder zu einer ausgedehnten Reise auf, diesmal an die ligurische Küste. Vom 23. Dezember 1905 bis zum 30. Juni 1906 überwintern die beiden dort in Rapallo. Hier passiert Wesentliches und Wegweisendes: 'Neue Sujets fanden Eingang in sein Werk, neues Licht und neue Farben verändern seinen Stil, und neue Erlebnisse regen seine Phantasie an' (Vivian E. Barnett, in: Das bunte Leben. Wassily Kandinsky im Lenbachhaus, München 1995, S. 127). Dies lässt sich auch in unserem kleinen Gemälde feststellen. Hat er zuvor den Kontrast von schwarzem Grund und bunter Farbe mehr in einer dem Art Nouveau verhafteten Weise in seinen märchenhaften Erzählungen verwendet, so zeigt Kandinsky hier das stimmungvolle Bild eines bunt erleuchteten Bootes in der tiefschwarzen Nacht. Es bleibt ein außergewöhnliches Werk für diese Zeit, in der sonst ausschließlich Schilderungen der Landschaft und des Meeres bei Tag entstehen. Bei diesem kleinen Gemälde wählt Kandinsky nicht die impressionistische Farbpalette, sondern eine Farbauswahl, die schon auf die kräftige Palette verweist, die erst zwei Jahre später in Murnau ihren Durchbruch finden wird. Die klaren, bunten Farben verselbständigen sich zu einem leuchtenden Zentrum in der nächtlichen Ruhe. Die hier von Kandinsky erprobten künstlerischen Varianten werden später in Gemälden der Murnauer Zeit in voller Blüte aufgehen. Aufrufzeit: 07.12.2024 - ca. 15.00 h +/- 20 Min. Dieses Objekt wird regel- oder differenzbesteuert angeboten.ENGLISH VERSIONWassily Kandinsky 1866 Moskau - 1944 Neuilly-sur-Seine Boot mit Laterne (Rapallo). Wohl 1906. Oil on canvas, laid on canvas. 13.4 x 33.7 cm (5.2 x 13.2 in). [EH]. • In private ownership since it was created – for the first time offered on the international art market. • The small-sized “Boat with Lantern (Rapallo)” showcases the artist's focus on color. • The play of colors anticipates Kandinsky's intense color palette of his early Murnau period. PROVENANCE: Gabriele Münter Collection, Murnau. Private collection, Munich. LITERATURE: Hans Konrad Roethel, Jean K. Benjamin, Kandinsky. Catalogue raisonné of oil paintings, vol. 1: 1900-1915, Munich 1982, cat. rais. no. 163. 'An image must resonate and be imbued with an inner glow'. Wassily Kandinsky 'Even if the reasons for Kandinsky's and Münter's travels were purely personal and not related to their artistic objectives, they had a significant impact on Kandinsky's art. New subjects found their way into his work, new light and new colors changed his style, and new experiences stimulated his imagination.' Vivian E. Barnett, in: Das bunte Leben Wassiliy Kandinsky im Lenbachhaus, Munich 1995, p. 127. Wassily Kandinsky and his companion Gabriele Münter set out on another extended journey in early December 1905, this time to the coast of Liguria, where they spent half a year in Rapallo from December 23, 1905, to June 30, 1906. This was a seminal time for the artist: “New subjects found their way into his work, his style changed in with new colors and light, and new impressions stimulated his imagination” (Vivian E. Barnett, in: Das bunte Leben. Wassily Kandinsky im Lenbachhaus, Munich 1995, p. 127). These characteristics become evident in our small painting, too. While he had previously used the contrast between the black ground and the colorful brushwork in a manner more akin to Art Nouveau in his fairytale-like narratives, Kandinsky depicts the atmospheric image of a colorfully illuminated boat in the pitch-black night in the present work. It is an extraordinary piece for this period, as he mostly created depictions of landscapes and the sea by day. In this small painting, however, Kandinsky did not choose an impressionist palette but a range of colors that pointed the way to the bold spectrum he would first use in his breakthrough paintings from Murnau two years later. The clear, bright colors become independent, creating a glowing center in the nighttime calm. The artistic variations Kandinsky tried out here would later come to full fruition in his paintings from the Murnau period. Called up: December 7, 2024 - ca. 15.00 h +/- 20 min. This lot can be purchased subject to differential or regular taxation.
Charles Johann Palmié 1863 Aschersleben - 1911 München München bei Nacht - Marienplatz. 1908. Öl auf Leinwand. Rechts unten signiert, datiert und ortsbezeichnet 'München 08'. Verso auf dem Keilrahmen verschiedentlich handschriftlich nummeriert, bezeichnet sowie mit handschriftlichem Besitzervermerk. 92 x 72 cm (36,2 x 28,3 in). Im Originalrahmen. • Ungemein atmosphärische Ansicht mit faszinierender und sogleich geheimnisvoller Lichtstimmung. • Palmiés Ansichten der Münchner Altstadt um die Jahrhundertwende gehören zu seinen gefragtesten Sujets. • Unter dem Einfluss des französischen Impressionismus und Pointillismus entwickelt der Künstler ein unvergleichliches, höchst individuelles Kolorit. • Palmié ist 1909 Gründungsmitglied der 'Neuen Künstlervereinigung München' unter dem Vorsitz Wassily Kandinskys. PROVENIENZ: Nach 1945: Künstlerbund Isar e.v. in Bad Wörishofen „Eigentum Robert Bischoff u. Johanna Grimm“ (laut Rückseitenmerkmale). Privatsammlung Bayern. Aufrufzeit: 07.12.2024 - ca. 13.49 h +/- 20 Min. Dieses Objekt wird regel- oder differenzbesteuert angeboten.ENGLISH VERSIONCharles Johann Palmié 1863 Aschersleben - 1911 München München bei Nacht - Marienplatz. 1908. Oil on canvas. Signed, dated and with the place designation “München 08” bottom right. Various handwritten numbers, inscriptions and a note of ownership verso on the stretcher. 92 x 72 cm (36.2 x 28.3 in). In the original frame. • An extremely atmospheric view with a fascinating and mysterious use of light. • Palmié's views of Munich's old town at the turn of the century are among his most sought-after subjects. • Influenced by French Impressionism and Pointillism, the artist developed an incomparable and highly individual coloring. • In 1909, Palmié was a founding member of the 'Neue Künstlervereinigung München (New Artists' Association)', chaired by Wassily Kandinsky. PROVENANCE: After 1945: Künstlerbund Isar e.v. in Bad Wörishofen „Eigentum Robert Bischoff u. Johanna Grimm“ (verso on the stretcher) Private collection, Bavaria. Called up: December 7, 2024 - ca. 13.49 h +/- 20 min. This lot can be purchased subject to differential or regular taxation.
Albert Edvard Wang 1864 Horsens (Dänemark) - 1930 Hellerup (Dänemark) Küstenlandschaft im Abendrot. Um 1900-1920. Öl auf Leinwand. Links unten signiert. Verso auf dem Keilrahmen mit aufgeklebtem Lexikoneintrag sowie handschriftlich nummeriert. 38,5 x 52,5 cm (15,1 x 20,6 in). • Farbkräftige Abendstimmungen der dänischen Küste sind Wangs erfolgreichste Motive. • Effektvolle, kontrastreiche Inszenierung des Naturschauspiels im prismatischen Spektrum des Lichts, das Wasser und Luft zugleich erfüllt. • Während seines Studiums an der Freien Kunstschule in Kopenhagen 1886–1889 wird er wesentlich beeinflusst vom größten dänischen Impressionisten Peder Severin Krøyer. PROVENIENZ: Privatsammlung Nordrhein-Westfalen. Aufrufzeit: 07.12.2024 - ca. 13.40 h +/- 20 Min. Dieses Objekt wird regel- oder differenzbesteuert angeboten.ENGLISH VERSIONAlbert Edvard Wang 1864 Horsens (Dänemark) - 1930 Hellerup (Dänemark) Küstenlandschaft im Abendrot. C. 1900-1920. Oil on canvas. Signed lower left. With an encyclopedia entry pasted verso on the stretcher, as well as numbered by hand. 38.5 x 52.5 cm (15.1 x 20.6 in). • Vibrant evening scenes on the Danish coast are among Wang's most successful motifs. • He stages the spectacle of nature in rich contrast, using the prismatic spectrum of light, water, and air. • During his studies at the Free Art School in Copenhagen from 1886 to 1889, he was significantly influenced by the greatest Danish impressionist, Peder Severin Krøyer. PROVENANCE: Private collection, North Rhine-Westphalia. Called up: December 7, 2024 - ca. 13.40 h +/- 20 min. This lot can be purchased subject to differential or regular taxation.
Renée Sintenis 1888 Glatz/Schlesien - 1965 Berlin Kleine Daphne. 1917. Bronze mit schwarz-brauner Patina. Auf Granitsockel montiert. Verso unten mit dem Monogramm 'RS'. Höhe ohne Sockel: 30 cm (11,8 in). Sockel: 6 x 5 x 5 cm (2,3 x 1,9 x 1,9 in). Von der Statuette gibt es auch Silbergüsse; Sammlung Knauf (Inv.-Nr. 10362), Abb. S. 47. 1930 modelliert Sintenis eine grosse Fassung dieser Figur (Nr. 117). [KA]. • Sintenis zählt zu den bedeutendsten deutschen Bildhauerinnen der Moderne und gehört ab den 1920er Jahren zu den prägenden Figuren im Berliner Kunstbetrieb. • Die 'Daphne' ist die bekannteste Auseinandersetzung der Künstlerin mit dem weiblichen Körper und Ausdruck ihrer weiblichen Emanzipationsbestrebungen. • Anmutige Interpretation des traditionsreichen Motivs in der für Sintenis charakteristisch bewegten, tänzerisch leichten Linienführung. • Weitere Exemplare der 'Kleinen Daphne' befinden sich in renommierten öffentlichen Sammlungen, darunter die Nationalgalerie Berlin, das Wallraf-Richartz-Museum, Köln, das Museum am Ostwall, Dortmund, und das Kaiser Wilhelm Museum, Krefeld. PROVENIENZ: Privatsammlung Nordrhein-Westfalen. AUSSTELLUNG: (in Auswahl, jeweils wohl anderes Exemplar) Renée Sintenis, Galerie Alfred Flechtheim, Berlin, 22.5.-19.6.1925, Kat.-Nr. 37. Renée Sintenis. Das plastische Werk, Zeichnungen, Graphik, Haus am Waldsee, Berlin, 19.3.-27.4.1958, Kat.-Nr. 13 (m. Abb.). Renée Sintenis. Das plastische Werk, Zeichnungen und Graphik. Johann Michael Wilm. Ein Altmeister der deutschen Goldschmiedekunst, Künstlerhaus Palais Thurn und Taxis, Bregenz, Juli-September 1961, Kat.-Nr. 3. Renée Sintenis, Graphisches Kabinett Wolfgang Werner, Bremen, 16.5.-20.6.1978, Kat.-Nr. 43. Renée Sintenis. Plastiken, Zeichnungen, Druckgraphik, Georg-Kolbe-Museum, Berlin / Kulturgeschichtliches Museum, Osnabrück / Ostdeutsche Galerie, Regensburg / Museen der Stadt Hanau / Leopold-Hoesch-Museum, Düren, 1983/84. Zwischen Freiheit und Moderne. Die Bildhauerin Renée Sintenis, Kunstforum Ostdeutsche Galerie, Regensburg, 12.10.2019-12.1.2020, Kat.-Nr. 19 (m. Farbabb.). LITERATUR: Ursel Berger, Günter Ladwig, Renée Sintenis. Das plastische Werk, Berlin 2013, WVZ-Nr. 030 (m. Abb.). Britta E. Buhlmann, Renée Sintenis. Werkmonographie der Skulpturen, Darmstadt 1987, WVZ-Nr. 63 (m. Abb.). - - (in Auswahl, jeweils wohl anderes Exemplar) Gustav Eugen Diehl, R. Sintenis, Berlin o. J. (1927), Nr. 42. R. Crevel, G. Biermann, Renée Sintenis, Berlin 1930, Nr. 42, S. 22 (m. Abb.). Wolfgang Stechow, Apollo und Daphne, Leipzig/Berlin 1932, Abb. 63. Hanna Kiel, Renée Sintenis, Berlin 1935, S. 18 (m. Abb.). Hanna Kiel, Renée Sintenis, Berlin 1956, S. 16 (m. Abb.). C. L. Kuhn, German Expressionism and Abstract Art: The Harvard Collections, Cambridge 1957, S. 71 (Abb. 116). H. Westhoff-Krummacher, Die Bildwerke seit 1800 im Wallraf-Richartz-Museum und im öffentlichen Besitz der Stadt Köln, Köln 1965, S. 243 (m. Abb.). Silke Kettelhake, Renée Sintenis. Berlin, Boheme und Ringelnatz, Berlin 2012, S. 66 (m. Abb.). In der 'Daphne' hat Renée Sintenis wohl den schönsten Ausdruck weiblicher Anmut geformt. Die von Apoll bedrängte Daphne, Tochter des Flussgottes Peneios, wird auf ihr Gebet hin in einen Lorbeerbaum verwandelt. Sintenis deutet die Transformation nur in Blättern um die Beine sowie im Haar der Daphne an und konzentriert sich ganz auf eine fragile Körperlichkeit, die in ihrer Streckung der Gliedmaßen die Metamorphose bereits vorwegnimmt. Aufrufzeit: 07.12.2024 - ca. 14.50 h +/- 20 Min. Dieses Objekt wird regel- oder differenzbesteuert angeboten, Folgerechtsvergütung fällt an.ENGLISH VERSIONRenée Sintenis 1888 Glatz/Schlesien - 1965 Berlin Kleine Daphne. 1917. Bronze with black-brown patina. Mounted on a granite base. With the monogram 'RS' in the bottom on the reverse. Height without base: 30 cm (11.8 in). Base: 6 x 5 x 5 cm (2,3 x 1,9 x 1,9 in). The statuette was also cast in silver; Knauf Collection (inv. no. 10362), ill. on p. 47. In 1930, Sintenis modeled a large version of this figure (no. 117). [KA]. • Sintenis is recognized as one of the most important modern German sculptors and was a formative figure in the Berlin art scene from the 1920s onwards. • “Daphne” is the best-known work in which the artist engages with the female body and expresses her aspirations for female emancipation. • Graceful interpretation of the traditional motif, characterized by Sintenis's typical light and playful lines. • Other copies “Kleine Daphne” are part of renowned public collections, including the Nationalgalerie Berlin, the Wallraf-Richartz-Museum, Cologne, the Museum am Ostwall, Dortmund, and the Kaiser Wilhelm Museum, Krefeld. PROVENANCE: Private collection, North Rhine-Westphalia. EXHIBITION: (in selection, each presumably a different copy) Renée Sintenis, Galerie Alfred Flechtheim, Berlin, May 22 - June 19, 1925, cat. no. 37. Renée Sintenis. Das plastische Werk, Zeichnungen, Graphik, Haus am Waldsee, Berlin, March 19 - April 27, 1958, cat. no. 13 (illustrated). Renée Sintenis. Das plastische Werk, Zeichnungen und Graphik. Johann Michael Wilm. Ein Altmeister der deutschen Goldschmiedekunst, Künstlerhaus Palais Thurn und Taxis, Bregenz, July - September 1961, cat. no. 3. Renée Sintenis, Graphisches Kabinett Wolfgang Werner, Bremen, May 16 - June 20, 1978, cat. no. 43. Renée Sintenis. Plastiken, Zeichnungen, Druckgraphik, Georg-Kolbe-Museum, Berlin / Kulturgeschichtliches Museum, Osnabrück / Ostdeutsche Galerie Regensburg / Museen der Stadt Hanau / Leopold-Hoesch-Museum, Düren, 1983/84. Zwischen Freiheit und Moderne. Die Bildhauerin Renée Sintenis, Kunstforum Ostdeutsche Galerie Regensburg, October 12, 2019 – January 12, 2020, cat. no. 19 (illustrated in color). LITERATURE: Ursel Berger, Günter Ladwig, Renée Sintenis. Das plastische Werk, Berlin 2013, catalogue raisonné no. 030 (illustrated). Britta E. Buhlmann, Renée Sintenis. Werkmonographie der Skulpturen, Darmstadt 1987, catalogue raisonné no. 63 (illustrated). - - (in selection, each presumably a different copy) Gustav Eugen Diehl, R. Sintenis, Berlin no year (1927), no. 42. R. Crevel/G. Biermann, Renée Sintenis, Berlin 1930, no. 42, p. 22 (illustrated) Wolfgang Stechow, Apollo und Daphne, Leipzig/Berlin 1932, fig. 63. Hanna Kiel, Renée Sintenis, Berlin 1935, p. 18 (illustrated) Hanna Kiel, Renée Sintenis, Berlin 1956, p. 16 (illustrated) C. L. Kuhn, German Expressionism and Abstract Art: The Harvard Collections, Cambridge 1957, p. 71 (illustration 116) H. Westhoff-Krummacher, Die Bildwerke seit 1800 im Wallraf-Richartz-Museum und im öffentlichen Besitz der Stadt Köln, Cologne 1965, p. 243 (illustrated). Silke Kettelhake, Renée Sintenis. Berlin, Boheme und Ringelnatz, Berlin 2012, p. 66 (illustrated). Renée Sintenis's Daphne is arguably the most beautiful expression of feminine grace. Daphne, daughter of the river god Peneios, was beset by Apollo and was transformed into a laurel tree in answer to her prayers. Sintenis suggests the transformation only in the leaves around Daphne's legs and in her hair, concentrating entirely on her fragile physicality, which already anticipates the metamorphosis in how she stretches out her limbs. Called up: December 7, 2024 - ca. 14.50 h +/- 20 min. This lot can be purchased subject to differential or regular taxation, artist´s resale right compensation is due.
Franz Gertsch 1930 Mörigen (Schweiz) - 2022 Riggisberg (Schweiz) Bagatelle II. Pestwurz. 2002. Holzschnitt. Handabzug in Orange. Verso signiert und nummeriert. Eines von 33 Exemplaren (in unterschiedlichen Farben). Auf Kumohadamashi-Japan von Heizaburo Iwano. 77 x 103 cm (30,3 x 40,5 in). Papier: 107 x 129,5 cm (42,1 x 51 in). Gedruckt von Nik Hausmann, Franz Gertsch, Maria Gertsch & Druckercrew (Bendicht Gertsch, Albrecht Gertsch). Herausgegeben von Franz Gertsch. [CH]. • Einzigartige Technik: Mit kleinen Hohleisen schneidet Gertsch winzige Löcher in die dem Druck zugrunde liegenden Holzplatten. • An den so entstandenen Fehlstellen im Holz bleibt beim anschließenden Druck das Weiß des Papiers sichtbar und die Dichte dieser Lichtpunkte bestimmt das Licht- und Schattenverhältnis der Darstellung. • Bis zum 10. November ehrt das Louisiana Museum of Modern Art in Humlebæk den 2022 verstorbenen Künstler mit einer umfassenden Retrospektive. Wir danken der Familie Gertsch, Bern, für die freundliche Auskunft. PROVENIENZ: Galerie im Park, Burgdorf. Sammlung Süddeutschland (2004 vom Vorgenannten erworben). LITERATUR: Andrea Firmenich, Johannes Janssen (Hrsg.), Franz Gertsch. Holzschnitte. Aus der Natur gerissen, mit einem Register der Druckgraphik 1972-2008 als vorläufiges Werkverzeichnis von Rainer Michael Mason, Köln 2013, WVZ-Nr. 28 B a (von B b) (m. SW-Abb., anderes Exemplar). 'Meine Farbstimmungen sind überhaupt nicht naturalistisch oder atmosphärisch gemeint und nicht Ausdruck einer bestimmten Tageszeit. Der Betrachter, der die Monochromie meiner Blätter für eine Vereinfachung des farbigen Druckprozesses hält, macht sich wahrscheinlich keine Vorstellung davon, dass es sich dabei um einen äußerst empfindlichen Entscheidungsprozess handelt. Letzten Endes hängt dieser von einem subjektiven Befinden während eines Tages oder einer Stunde ab, das sich einer rein rationalen Kontrolle entzieht.' Franz Gertsch in einem Gespräch mit Rainer Michael Mason, 2013, zit. nach: Ausst.-Kat. Franz Gertsch. Holzschnitte, Museum Sinclair-Haus, Bad Homburg 2013, S. 22. Aufrufzeit: 07.12.2024 - ca. 17.42 h +/- 20 Min. Dieses Objekt wird regel- oder differenzbesteuert angeboten, Folgerechtsvergütung fällt an.ENGLISH VERSIONFranz Gertsch 1930 Mörigen (Schweiz) - 2022 Riggisberg (Schweiz) Bagatelle II. Pestwurz. 2002. Woodcut. Hand-printed in orange. Signed and numbered on the reverse. From an edition of 33 copies (in different colors). On Kumohadamashi paper by Heizaburo Iwano. 77 x 103 cm (30.3 x 40.5 in). Sheet: 107 x 129,5 cm (42,1 x 51 in). Printed by Nik Hausmann, Franz Gertsch, Maria Gertsch & Druckercrew (Bendicht Gertsch, Albrecht Gertsch). Published by Franz Gertsch. [CH]. • Inimitable technique: Gertsch used small gouges to cut tiny holes in the wooden plates for the print. • These imperfections in the wood allow the white of the paper to remain visible in the subsequent print, and the density of these points of light determines the balance of light and dark in the image. • Until November 10, the Louisiana Museum in Humlebæk honors the 2022 deceased artist with a comprehensive retrospective. We are grateful to the Gertsch family, Bern, for the kind support in cataloging this lot. PROVENANCE: Galerie im Park, Burgdorf. Private collection, Southern Germany (acquired from the above in 2004). LITERATURE: Andrea Firmenich, Johannes Janssen (eds.), Franz Gertsch. Holzschnitte. Aus der Natur gerissen, with a register of prints from 1972 to 2008 as a preliminary catalogue raisonné by Rainer Michael Mason, Cologne 2013, no. 28 B a (of B b) (with b/w illus., different copy). Franz Gertsch in an interview with Rainer Michael Mason, 2013, quoted from: ex. cat. Franz Gertsch. Holzschnitte, Museum Sinclair-Haus, Bad Homburg 2013, p. 22. Called up: December 7, 2024 - ca. 17.42 h +/- 20 min. This lot can be purchased subject to differential or regular taxation, artist´s resale right compensation is due.
Heinz Mack 1931 Lollar/Hessen - lebt und arbeitet in Mönchengladbach und auf Ibiza Kleiner Farb-Dialog (Chromatische Konstellation). 2003. Acryl auf Leinwand. Links unten signiert und datiert '3', rechts unten abermals signiert. Verso auf der Leinwand signiert, datiert '3' und betitelt. 54,5 x 48 cm (21,4 x 18,8 in). [KA]. • Kraftvoller Ausdruck in Farbe und Duktus. • In seinen chromatischen Farbbildern spielt Mack meisterhaft mit Raum und Licht. • Als einer der großen 'ZERO'-Künstler überwindet Mack schon in jungen Jahren das tradierte Kunstverständnis, indem er in seinem Werk neue Gestaltungsprinzipien einführt. • 1959 und 1964 stellt Heinz Mack auf der documenta II und III aus. 1970 vertritt er die Bundesrepublik Deutschland auf der XXXV. Biennale in Venedig. Mit einem Zertifikat des Atelier Heinz Mack vom Oktober 2024. PROVENIENZ: Galerie Neher (verso auf dem Keilrahmen mit einem Etikett). Privatsammlung Deutschland. Privatsammlung Süddeutschland. Aufrufzeit: 07.12.2024 - ca. 17.35 h +/- 20 Min. Dieses Objekt wird regel- oder differenzbesteuert angeboten, Folgerechtsvergütung fällt an.ENGLISH VERSIONHeinz Mack 1931 Lollar/Hessen - lebt und arbeitet in Mönchengladbach und auf Ibiza Kleiner Farb-Dialog (Chromatische Konstellation). 2003. Acrylic on canvas. Signed and dated '3' lower left, also signed lower right. Signed, dated “3” and titled on the reverse of the canvas. 54.5 x 48 cm (21.4 x 18.8 in). [KA]. • Vibrant “Chromatic Constellation”. • An expressive example of Mack's multifaceted exploration of rhythm and color. • At a young age, Mack, one of the 'ZERO' protagonists, broke away from the traditional concept of art with innovative creative principles by making light and movement the central theme of his work. • Heinz Mack exhibited at documenta II and III in 1959 and 1964. In 1970, he represented the Federal Republic of Germany at the XXXV Venice Biennale. With a certificate from Atelier Heinz Mack dated October 2024. PROVENANCE: Galerie Neher (with a label on the reverse of the stretcher). Private collection, Germany. Private collection, Southern Germany. Called up: December 7, 2024 - ca. 17.35 h +/- 20 min. This lot can be purchased subject to differential or regular taxation, artist´s resale right compensation is due.
Alexander Koester 1864 Bergneustadt - 1932 München 9 Enten im Abendlicht. Um 1910. Öl auf Leinwand. Links unten signiert. Verso auf dem Keilrahmen handschritlich nummeriert 'aa 119'. 62,5 x 96,5 cm (24,6 x 37,9 in). • Koester fasziniert der optische Reiz: Mit Licht und Farbe fixiert er den flüchtigen Eindruck des Gefieders, die Reflexionen des Sonnenlichtes auf der Wasseroberfläche und die Bewegung in freiem, impressionistisch-bewegtem Duktus. • Dem bis in die holländische Malerei des 17. Jahrhunderts zurückgehenden Genre der Tier- bzw. Geflügelmalerei verleiht Koester eine Aktualisierung hin zur reinen Malerei. • Seine Entendarstellungen erfreuen sich großer Beliebtheit und finden Eingang in Sammlungen und Museen: Kaiser Wilhelm II. erwirbt 1900 das Entenbild 'Siesta', König Vittorio Emanuele III von Italien folgt 1907. PROVENIENZ: Privatsammlung Deutschland. 'Das Wohlgefallen dieser amüsanten Schwimmvögel ist erklärlich, wenn man das weiße, lockere Gefieder betrachtet, dazu die orangefarbenen Schnäbel, die Spiegelung im Wasser, den Sonnenschein, die blauen Luftreflexe – eine Fülle technischer Probleme ..' Ausstellungsrezension Bozen 1902, zit. nach: Ruth Stein, Hans Koester, Alexander Koester 1864-1932, Leben und Werk, Recklinghausen 1988, S. 47. Aufrufzeit: 07.12.2024 - ca. 14.05 h +/- 20 Min. Dieses Objekt wird regel- oder differenzbesteuert angeboten.ENGLISH VERSIONAlexander Koester 1864 Bergneustadt - 1932 München 9 Enten im Abendlicht. Um 1910. Oil on canvas. Signed lower left. Numbered verso on the stretcher by hand 'aa 119'. 62.5 x 96.5 cm (24.6 x 37.9 in). • Koester was fascinated with the visual allure of the genre: he used light and color to capture the fleeting impression of the plumage, the reflections of sunlight on the water, and movement in a free, impressionistic style. • Koester modernized the animal and bird genre, which goes back to 17th-century Dutch painting, by making it purely pictorial. • His depictions of ducks were very popular and found their way into collections and museums: Emperor Wilhelm II purchased the duck painting “Siesta” in 1900, while King Vittorio Emanuele III of Italy followed suit in 1907. PROVENANCE: Private collection, Germany. 'The pleasure of these amusing waterbirds can be explained by looking at the white, loose plumage, the orange beaks, the reflections in the water, the sunshine, the blue reflections of the air - an abundance of technical things ..' Exhibition review Bozen 1902, quoted from: Ruth Stein, Hans Koester, Alexander Koester 1864-1932, Leben und Werk, Recklinghausen 1988, p. 47. Called up: December 7, 2024 - ca. 14.05 h +/- 20 min. This lot can be purchased subject to differential or regular taxation.
Otto Pippel 1878 Lódz - 1960 München Münchner Wirtsgarten. Um 1930. Öl auf Leinwand. Rechts unten in der nassen Farbe signiert. Verso auf dem Keilrahmen mit Künstleretiketten, dort betitelt, sowie nummeriertem Galerieetikett. 111 x 100 cm (43,7 x 39,3 in). • Unter einem lichtdurchfluteten Geäst lässt Pippel die bayerische Genusskultur aufleben. • Delikate sowie furiose Maltechnik im Stile des deutschen Spätimpressionismus. • Besonders die Münchner Motive zählen zu seinen berühmtesten Werken. • Arbeiten Otto Pippels befinden sich u. a. in der Städtischen Galerie im Lenbachhaus, München, sowie in der Städtischen Galerie, Rosenheim. PROVENIENZ: Galerie del Vecchio, Leipzig (verso mit dem Etikett). Verlagssammlung Westfalen-Blatt, Bielefeld. Privatsammlung Nordrhein-Westfalen (1972 als Geschenk vom Vorgenannten). Seither in Familienbesitz. Aufrufzeit: 07.12.2024 - ca. 14.09 h +/- 20 Min. Dieses Objekt wird regel- oder differenzbesteuert angeboten, Folgerechtsvergütung fällt an.ENGLISH VERSIONOtto Pippel 1878 Lódz - 1960 München Münchner Wirtsgarten. C. 1930. Oil on canvas. Signed lower right while paint still wet. With artist's labels verso on the stretcher, there titled and with a numbered gallery label. 111 x 100 cm (43.7 x 39.3 in). • Under a light-flooded leafy canopy, Pippel celebrates Bavarian culinary culture. • Delicate and furious painting technique in the style of late German Impressionism. • He is primarily known for his Munich motifs. • Otto Pippel's works can be found in the Städtische Galerie im Lenbachhaus, Munich, and the Städtische Galerie Rosenheim, among others. PROVENANCE: Galerie del Vecchio, Leipzig (with the label on the reverse). Collection of the 'Westfalen-Blatt' publishing house, Bielefeld. Private collection North Rhine-Westphalia (as a donation from the above in 1972). Family-owned. Called up: December 7, 2024 - ca. 14.09 h +/- 20 min. This lot can be purchased subject to differential or regular taxation, artist´s resale right compensation is due.
A. R. Penck (d.i. Ralf Winkler) 1939 Dresden - 2017 Zürich Future World. 1996. Gouache. Links unten signiert. Auf Velin von Hahnemühle (mit dem Wasserzeichen). 105,5 x 78,5 cm (41,5 x 30,9 in), blattgroß. [KA]. • Leuchtendes Farb- und Lichtspiel im Großformat. • Pencks 'Strichmännchen' sind Schlüsselfigur seines Gesamtwerks und werden oft mit prähistorischen Höhlenmalereien verglichen. • Seine charakteristische Bildsprache ist für Graffiti-Art-Künstler wie Keith Haring und Jean-Michel Basquiat zum zentralen Orientierungspunkt geworden. • 1972, 1977, 1982 und 1992 stellt Penck auf der documenta in Kassel aus, 1984 auf der Biennale von Venedig. Das Werk ist im Archiv der Galerie Michael Werner, Berlin, verzeichnet. PROVENIENZ: Privatsammlung Süddeutschland (seit 2008). Aufrufzeit: 07.12.2024 - ca. 17.10 h +/- 20 Min. Dieses Objekt wird regel- oder differenzbesteuert angeboten, Folgerechtsvergütung fällt an.ENGLISH VERSIONA. R. Penck (d.i. Ralf Winkler) 1939 Dresden - 2017 Zürich Future World. 1996. Gouache. Signed lower left. On Hahnemühle wove paper (with the watermark). 105.5 x 78.5 cm (41.5 x 30.9 in), the full sheet. [KA]. • A vibrant play of colors and light in a large format. • Penck's “matchstick men” are a vital element of his work, often compared to prehistoric cave paintings. • His unique visual language served as a central point of reference for graffiti artists such as Keith Haring and Jean-Michel Basquiat. Penck exhibited at Documenta in Kassel in 1972, 1977, 1982, and 1992 and at the Venice Biennale in 1984. The work is registered in the archive of the Galerie Michael Werner, Berlin. PROVENANCE: Private collection, Southern Germany. Called up: December 7, 2024 - ca. 17.10 h +/- 20 min. This lot can be purchased subject to differential or regular taxation, artist´s resale right compensation is due.
Almut Heise 1944 Celle - lebt und arbeitet in Hamburg Bakelite Display. 1971. Aquarell, Farbstift, Gouache und Acryl auf Papier. Rechts unten signiert und datiert '11 Dezember 1971', links unten betitelt (jeweils in die nasse Farbschicht geritzt). Auf leichtem Karton. Die eigentliche Darstellung: 45,3 x 26,5 cm (17,8 x 10,4 in). Papier (ebenfalls bemalt): 59,6 x 40 cm (23,4 x 15,7 in). [CH]. • Das einzigartige, über sechs Jahrzehnte entstandene Schaffen Almut Heises zählt zu den konsequentesten Positionen der figurativen Gegenwartskunst. • Von 1967 bis 1970 studiert Heise an der Hochschule für bildende Künste in Hamburg, u. a. bei Gotthard Graubner und Paul Wunderlich, während ihres DAAD-Stipendiums am Royal College of Art in London lernt sie u. a. bei Allen Jones, David Hockney und Peter Blake. • Heises frühe Darstellungen beschäftigen sich mit Interieurs der Nachkriegsszeit bzw. der Zeit des Wirtschaftswunders. • Die Werke der Künstlerin sind heute Teil bedeutender musealer Sammlungen, darunter die Hamburger Kunsthalle, das Städel Museum in Frankfurt am Main und das Museum Frieder Burda in Baden-Baden. • Bis zum 4. Januar 2025 zeigt die Staatliche Graphische Sammlung München (Pinakothek der Moderne) eine umfangreiche Einzelausstellung ihrer Zeichnungen. PROVENIENZ: Sammlung Michael Becher, Istanbul. Sammlung Schweiz. AUSSTELLUNG: Almut Heise. Bilder, Gouachen, Zeichnungen, Radierungen, Staatliche Kunsthalle, Baden-Baden, 17.5.-30.6.1974; Württembergischer Kunstverein, Stuttgart, 7.8.-15.9.1974, S. 87, Kat.-Nr. 92 (m. ganzs. Abb.). LITERATUR: Marie-Catherine Vogt, Almut Heise. Catalogue raisonné II (Zeichnungen, Radierungen), Berlin 2024, S. 94, WVZ-Nr. Z 69 (mit ganzs. Farbabb., S. 192). Aufrufzeit: 07.12.2024 - ca. 16.55 h +/- 20 Min. Dieses Objekt wird differenzbesteuert, zuzüglich einer Einfuhrumsatzabgabe in Höhe von 7 % (Ersparnis von etwa 5 % im Vergleich zur Regelbesteuerung) oder regelbesteuert angeboten (N), Folgerechtsvergütung fällt an.ENGLISH VERSIONAlmut Heise 1944 Celle - lebt und arbeitet in Hamburg Bakelite Display. 1971. Watercolor, color pencil, gouache and Acrylic on paper. Signed and dated “11 December 1971” lower right, titled lower left (each scratched into the wet paint). On light board. Actual depiction: 45.3 x 26.5 cm (17.8 x 10.4 in). Sheet (also painted): 59,6 x 40 cm (23,4 x 15,7 in). [CH]. • With six decades of creative work, Almut Heise has established a unique and consistent position in figurative contemporary art. Between 1967 and 1970, Heise studied at the University of Fine Arts of Hamburg, where Gotthard Graubner and Paul Wunderlich were among her teachers. During her DAAD scholarship at the Royal College of Art in London, she studied under Allen Jones, David Hockney, and Peter Blake, among others. • In her early works, Heise focused on interiors from the post-war period and the time of the German Wirtschaftswunder (Economic Miracle). • Today, the artist's works are part of important museum collections, including the Hamburger Kunsthalle, the Städel Museum in Frankfurt am Main, and the Museum Frieder Burda in Baden-Baden. • The Staatliche Graphische Sammlung München (Pinakothek der Moderne) presents an extensive solo exhibition of her drawings until January 4, 2025. PROVENANCE: Michael Becher Collection, Istanbul. From a Swiss collection. EXHIBITION: Almut Heise. Gemälde, Gouachen, Zeichnungen, Radierungen, Staatliche Kunsthalle, Baden-Baden, May 17 - June 30, 1974, Württembergischer Kunstverein, Stuttgart, August 7 - September 15, 1974, p. 87, cat. no. 92 (with full-page illu.). LITERATURE: Marie-Catherine Vogt, Almut Heise. Catalogue raisonné II (drawings, etchings), Berlin 2024, p. 94, cat. no. Z 69 (with full-page color ill., on p. 192). Called up: December 7, 2024 - ca. 16.55 h +/- 20 min. This lot can be subjected to differential taxation plus a 7% import tax levy (saving approx. 5 % compared to regular taxation) or regular taxation (N), artist´s resale right compensation is due.
Max Clarenbach 1880 Neuss - 1952 Wittlaer Nordseestrand - Vlissingen. 1918. Öl auf Leinwand, kaschiert auf Malpappe. Rechts unten signiert und datiert. Verso mit dem Künstleretikett, dort nummeriert und betitelt. 35,2 x 42 cm (13,8 x 16,5 in). • Durch die fein nuancierte und lichte Farbigkeit bannt Clarenbach die weite Momenthaftigkeit des Meeres vorzüglich auf die Leinwand. • Schon 1895 führen ihn erste Studienreisen an die niederländische Nordseeküste. • Hier findet ein fruchtbarer Austausch der niederländischen Haager Schule mit den Künstlern der Düsseldorfer Akademie statt. • Die charakteristisch lichte und harmonische Tonalität der Küsten- und Dünenlandschaft kommt hier besonders schön zur Geltung. PROVENIENZ: Privatsammlung Süddeutschland. Aufrufzeit: 07.12.2024 - ca. 13.56 h +/- 20 Min. Dieses Objekt wird regel- oder differenzbesteuert angeboten.ENGLISH VERSIONMax Clarenbach 1880 Neuss - 1952 Wittlaer Nordseestrand - Vlissingen. 1918. Oil on canvas, laminated on cardboard. Signed and dated lower right. Numbered and titled on the revrse, with the artist's label. 35.2 x 42 cm (13.8 x 16.5 in). • Clarenbach captures the fleeting moment of the sea on the canvas in a superbly nuanced, light color scheme. • His first study trips took him to the Dutch North Sea coast as early as 1895. • This is where a fruitful exchange occurred between the Dutch Hague School and the Düsseldorf Academy's artists. • In the work, the characteristically light and harmonious tonality of the coastal dune landscape come into their own. PROVENANCE: Private collection, Southern Germany. Called up: December 7, 2024 - ca. 13.56 h +/- 20 min. This lot can be purchased subject to differential or regular taxation.
Peter August Böckstiegel 1889 Arrode/Westfalen - 1951 Arrode/Westfalen Stillleben. Around 1922. Öl auf Leinwand. Unten mittig rechts signiert. 91 x 100,5 cm (35,8 x 39,5 in). [CH]. • Prächtiges, großformatiges Stillleben in Böckstiegels charakteristischer, kräftig-leuchtender Farbigkeit. • Licht und Farbe als expressive Möglichkeiten der Bildgestaltung sind bestimmend für sein gesamtes Œuvre. • Von 1919 bis 1920 ist Böckstiegel Mitglied der Künstlergruppe 'Dresdner Sezession Gruppe 1919' um Conrad Felixmüller und Otto Dix, anschließend wird er Mitglied der Dresdner Künstlervereinigung und des Deutschen Künstlerbundes. PROVENIENZ: Privatsammlung Baden-Württemberg (wohl direkt vom Künstler). Seitdem in Familienbesitz. AUSSTELLUNG: Peter August Böckstiegel, Schloss Ettlingen, 10.12.1978-18.1.1979, Kat.-Nr. 21. Kunst in Bielefeld, Malerei und Graphik 1900-1933, Kunsthalle Bielefeld, 24.7.-9.10.1983, Kat.-Nr. 8. Peter August Böckstiegel. Menschen und Landschaften, Kunsthalle Bielefeld, 19.10.1997-4.1.1998, S. 229 (m. ganzs. Farbabb., Tafel 47). LITERATUR: David Riedel, Peter August Böckstiegel: Die Gemälde 1910-1951, München 2014, WVZ-Nr. 119 (m. Abb., S. 127). Jutta Hülsewig-Johnen, Vita von Wedel (Hrsg.), Peter August Böckstiegel. Menschen und Landschaften. Monografie und Werkverzeichnis, Köln 1997, S. 229, WVZ-Nr. 105 (m. Farbabb., S. 137, Tafel 47). Aufrufzeit: 07.12.2024 - ca. 15.42 h +/- 20 Min. Dieses Objekt wird regel- oder differenzbesteuert angeboten.ENGLISH VERSIONPeter August Böckstiegel 1889 Arrode/Westfalen - 1951 Arrode/Westfalen Stillleben. Around 1922. Oil on canvas. Signed bottom right. 91 x 100.5 cm (35.8 x 39.5 in). [CH]. • Magnificent, large-format still life in Böckstiegel's characteristic, vibrant and luminous colors. • Light and color as expressive means of pictorial design are decisive for his entire oeuvre. • From 1919-1920 Böckstiegel was a member of the artists' group “Dresdner Sezession Gruppe 1919” around Conrad Felixmüller and Otto Dix, and subsequently became a member of the Dresdner Künstlervereinigung and the Deutscher Künstlerbund. PROVENANCE: Private collection, Baden-Württemberg (presumably directly from the artist). Family-owned ever since. EXHIBITION: Peter August Böckstiegel, Schloss Ettlingen, December 10, 1978 - January 18, 1979, cat. no. 21. Kunst in Bielefeld, Malerei und Graphik 1900-1933, Kunsthalle Bielefeld, July 24 - October 9, 1983, cat. no. 8. Peter August Böckstiegel. Menschen und Landschaften, Kunsthalle Bielefeld, October 19, 1997 - January 4, 1998, p. 229 (full-page color illu. on plate 47). LITERATURE: David Riedel, Peter August Böckstiegel: Die Gemälde 1910-1951, Munich 2014, no. 119 ( illustrated on p. 127). Jutta Hülsewig-Johnen/Vita von Wedel (ed.), Peter August Böckstiegel. Menschen und Landschaften. Monografie und Werkverzeichnis, Cologne 1997, p. 229, no. 105 ( illustrated in color, p. 137, plate 47). Called up: December 7, 2024 - ca. 15.42 h +/- 20 min. This lot can be purchased subject to differential or regular taxation.
Emil Nolde 1867 Nolde/Nordschleswig - 1956 Seebüll/Schleswig-Holstein Rosa Wolke über der Marsch. Um 1935/1940. Aquarell auf Papier. Rechts unten signiert. Auf Japanbütten. 34 x 42 cm (13,3 x 16,5 in), blattgroß. [KA]. • Mit seinen stimmungsvollen Landschaftsbildern ist Emil Nolde einer der größten Koloristen und Aquarellisten des 20. Jahrhunderts. • Dramatische, ungewöhnliche Wolkenformation über Noldes Heimat Seebüll. • Seit über 35 Jahren Teil derselben Privatsammlung. • Durch Kontrastierung des ruhigen grauen Himmels mit den dramatischen rosa Wolken zaubert Nolde einen fantastischen Ausdruck innerer Sehnsucht. Der Wissenschaftliche Beirat der Stiftung Seebüll Ada und Emil Nolde hat die Aufnahme des Werkes in ein künftiges Werkverzeichnis der Aquarelle und Zeichnungen von Emil Nolde (1867–1956) bestätigt. PROVENIENZ: Galerie Neher, Essen. Privatsammlung Princeton (1985 vom Vorgenannten erworben). Vom jetzigen Eigentümer vom Vorgenannten erworben. AUSSTELLUNG: Galerie Neher, Essen (auf der Rahmenrückpappe mit dem Etikett, hier betitelt: Rosa Wolke über der Marsch). 'Nolde schöpft aus einem unermeßlichen Schatz an Erfahrungen, er hat die Natur tausendfach durchlebt, hat seine Erfahrungen und Erlebnisse inmitten der Natur und im Umgang mit dem bildnerischen Material ständig erneuert und überprüft, bis die Bilder wie freie Erfindungen aus der Erinnerung hervortreten und zu dichterischen Bildern werden.' Martin Urban, Emil Nolde. Landschaften. Aquarelle und Zeichnungen, Köln 2002, S. 28. 'Die Augen des Malers sehen und sehen, immer und immer, aufnehmend, vergleichend, ordnend, gestaltend und auch schlafend, träumend immer auch in Vorstellungen, oft so schön wie niemals gesehen.' (Emil Nolde, zit. nach: Martin Urban, Emil Nolde. Landschaften. Aquarelle und Zeichnungen, Köln 1993, S. 28) So schreibt Emil Nolde selbst im hohen Alter über seine fantasievolle Malweise, die sein künstlerisches Schaffen, insbesondere seine Landschaftsaquarelle, dominiert. In seinen Landschaften ist Nolde entschlossen, der Natur die menschliche Perspektive zu geben, sie nicht bloß als Betrachter zu sehen, sondern zu fühlen und aus dem Bewusstsein von ihr – und damit von sich selbst – zu gestalten. Durch die Neuinterpretation der Landschaft ist Nolde zugleich ihr Schöpfer und ihre Seele, ein bildender Dichter. Noldes Werke werden als 'Seelenlandschaften' bezeichnet – ein '[..] freier und unmittelbarer Ausdruck des künstlerischen und menschlichen Erlebens' (M. Urban, in: E. Nolde. Landschaften. Aquarelle und Zeichnungen, Köln 1969, S. 7). In 'Rosa Wolke über der Marsch' spielt Nolde mit den dramatischen Effekten von Licht und Wolkenformationen und erschafft die Landschaft auf magische Weise aus einer Mischung aus Erinnerung und künstlerischer Kreativität neu. Ohne Skizze gemalt, werden die Farben durch die Nass-in-Nass-Technik aufgetragen, um ihre fließenden Formen zu erhalten. Der weite Himmel erscheint durch die dramatischen rosafarbenen Wolken, die sich über die drohenden Grautöne erstrecken, aufgespalten. An den Rändern der farbenfrohen Landschaft in Grün und den dunkelroten Bauernhäusern erscheinen orangefarbene Lichtreflexe. Dank seiner herausragenden künstlerischen Fähigkeiten verleiht Nolde der Landschaft ein neues Gesicht und erweitert unsere Sichtweise auf höchst ungewöhnliche Weise. Durch Licht und Farben werden Emil Noldes Landschaften in Sphären jenseits der reinen bildlichen Interpretation gehoben. Sie werden zu Äußerungen aus dem Inneren, einzigartig poetisch in ihrem Ausdruck. [KA] Aufrufzeit: 07.12.2024 - ca. 14.57 h +/- 20 Min. Dieses Objekt wird regel- oder differenzbesteuert angeboten, Folgerechtsvergütung fällt an.ENGLISH VERSIONEmil Nolde 1867 Nolde/Nordschleswig - 1956 Seebüll/Schleswig-Holstein Rosa Wolke über der Marsch. Um 1935/1940. Watercolor on paper. Signed in the lower right. On laid paper. 34 x 42 cm (13.3 x 16.5 in), the full sheet. [KA]. • His vibrant landscapes made Emil Nolde one of the greatest colorists of the 20th century. • Atmospheric depiction of Nolde's hometown of Seebüll. • Part of the same private collection for over 35 years. • By contrasting the calm gray sky with the dramatic pink clouds, Nolde conjures up a fantastic expression of inner yearning. The Academic Advisory Board of the Foundation Seebüll Ada and Emil Nolde has confirmed the inclusion of the work in a future catalogue raisonné of Emil Nolde's (1867-1956) watercolors and drawings. PROVENANCE: Galerie Neher, Essen. Private collection, Princeton (acquired from the above in 1985). Purchased by the current owner from the above. EXHIBITION: Galerie Neher, Essen (with the label on the rear of the frame, titled: Rosa Wolke über der Marsch). 'Nolde drew from an immense wealth of experience. He internalized nature in a thousand different ways, constantly renewing and reviewing his experience and adventures in the midst of nature and his approach to the pictorial material until the images emerged from his memory like free inventions and became poetic images.' Martin Urban, Emil Nolde. Landschaften. Aquarelle und Zeichnungen, Cologne 2002, p. 28 “The eyes of the painter see and see, over and over again, absorbing, comparing, organizing, designing but also sleeping, dreaming, always becoming immersed in images, often as beautiful as never seen before.” (Emil Nolde, quoted from: Martin Urban, Emil Nolde. Landschaften. Aquarelle und Zeichnungen, Cologne 1993, p. 28) Even at an old age, Emil Nolde wrote about his imaginative painting style, which characterized his artistic work, especially his landscape watercolors, in which Nolde was determined to give nature a human perspective, not just to see it as a viewer, but to feel and be a part of it and to create from this awareness. In his reinterpretation of landscape, Nolde becomes both its creator and its soul, a visual poet. Nolde's works are often referred to as “soul landscapes” – a “[.] free and direct expression of artistic and human experience” (M. Urban, in: E. Nolde. Landschaften. Aquarelle und Zeichnungen, Cologne 1969, p. 7). In “Rosa Wolke über der Marsch”, Nolde draws on the dramatic effects of light and cloud formations to recreate a magic landscape from both memory and creativity. Executed without preparatory sketches, he used the wet-on-wet technique to apply the colors, which enabled him to achieve the unique effect of flowing forms. The wide sky appears to be split by the dramatic pink clouds that stretch across the looming gray tones. Glimmers of orange appear at the edges of the colorful landscape in green, the blue groves and the dark red farmhouses. Owing to his outstanding artistic qualities, Nolde gave the landscape a new face and expanded our perception of it. Through light and colors, the artist took his landscapes to realms beyond pure pictorial interpretation, making then unique poetic expressions of the soul. [KA] Called up: December 7, 2024 - ca. 14.57 h +/- 20 min. This lot can be purchased subject to differential or regular taxation, artist´s resale right compensation is due.
Registration: MGU441D VIN: HAV6178989 Milage Showing: 84,000 Transmission: Manual MOT: ExemptFirst registered June 1966 this HA 110 model has been recently lightly restored by the current keeper. Nicely presented in light blue and showing 84,000 miles. Now tax and MOT exempt.Please see our walk around video for more information and engine start upGUIDE PRICE £8,000 - £9,000
Registration: KRO612L VIN: BFATMG42989 Mileage Showing: 78,000 Transmission: Manual MOT: ExemptFirst registered December 1972 this factory built Mexico with its Type 49 shell has been set up for tarmac rallies although the current owner has been who bought the car in 2019 has been using it as light weather daily driver. Still retaining a correct 1.6 litre crossflow engine although now upgraded with twin Webber 45 carburettors tuned by Escort specialists Motoscope in Northallerton as well as fitted with a type 9 5 speed gearbox.Sold with a large folder of receipts including servicing and maintenance as well as valuation letter from the Mexico Registrar at the AVO owners club.Please see our walk around video for more information and engine start upGUIDE PRICE £14,000 - £16,000
Günther Uecker. (1930 Wendorf). o.T. (Moskaunagel). 1988. Multiple aus Stahlnagel, hier mit der "Holzpostkarte" von Joseph Beuys. 26 x 1 cm (Nagel). 10,2 x 15 x 3 cm (Postkarte). Der Nagel mit eingeprägter Stempelsignatur, datiert und ortsbezeichnet (Moskau). Die Holzpostkarte mit Informationen zu Edition im Druck. - Punktuell mit leichter Oberflächenanschmutzung, mit teils leicht ungleichmäßiger Patinierung sowie vereinzelt und punktuell leichter Korrosion. Die Postkarte mit leichter Bereibung und kleiner Absplitterung verso. Insgesamt sehr gut erhaltenes, spannungsvolles Arrangement. Schellmann 104 (für die Arbeit von Beuys). - Der Nagel, das zweifelsfrei markanteste Element im Oeuvre des Künstlers wurde von Uecker selbst nie als Mittel der Zerstörung, sondern als ein Element betrachtet, welches verbindet, die zu durchbohrende Materie mit der Kunst verknüpft. In unserem Multiple vereint Uecker seinen Nagel mit der Holzpostkarte Joseph Beuys und zeigt somit seine Verbundenheit zu dem Künstler, mit dem ihm seit den 1950er Jahren eine Freundschaft verband. Multiple made of steel nail, here with the 'wooden postcard' by Joseph Beuys. The nail with embossed stamp signature, dated and inscribed "Moskau". The wooden postcard with information on the edition in the print. - With light surface soiling in few spots, with some slightly uneven patination and occasional wit isolated, light corrosion. The postcard with slight rubbing and small chip on verso. Overall a very well-preserved, captivating arrangement. - Schellmann 104 (for the work by Beuys). - The nail, undoubtedly the most striking element in the artist's oeuvre, has never been regarded by Uecker himself as a tool of destruction, but as an element that connects, that links the material to be punched through with art. In our multiple, Uecker combines his nail with the wooden postcard of Joseph Beuys, thus expressing his bond with the artist with whom he shared a friendship from the 1950s onwards.
Hans Jaenisch. (1907 Eilenstedt - 1989 Amrum). o.T. (Kompositionen in blau). Diptychon. 1955. Je Öl und Tempera auf Papier, ganzflächig kaschiert auf 2 Holzpanelen. Maße pro Panel 98,5 x 59 cm. Je signiert, 1 Arbeit datiert und verso bezeichnet von fremder Hand mit werksangaben. - An den Ecken teils mit technikbedingten Schwindrissen im Holz und Papier. Punktuell leichter Farbabrieb bzw.- abplatzer. Unter UV keine Retuschen erkennbar. Insgesamt gut. Farbenfrohe, großformatige Arbeiten. Hans Jaenisch begab sich nach seiner Schulausbildung 1927 nach Berlin, wo er direkt von Herwarth Walden entdeckt und in den Künstlerkreis seiner Galerie "Der Sturm" aufgenommen wird. Wesentliche Einflüsse geben die Werke von Wassily Kandinsky und Paul Klee. Unterbrochen durch sein Malverbot zur NS-Zeit, dem anschließenden Einsatz im 2. Weltkrieg und der Kriegsgefangenschaft in den USA, kehrt Jaenisch 1953 zurück nach Berlin, wo er die Professur an der Hochschule der Künste Berlin für Malerei annimmt. Nach nahezu 20-jähriger Pause entstehen Mitte der 1950er Jahre erneut Ölbilder, die insbesondere durch ihre Farbgebung bestechen. Bemerkenswert sind die Werke der Nachkriegszeit dahingehend, da sie noch figurative Elemente aufweisen, die Jaenisch mit abstrakten zu organischen Werken kombinieren wusste. Jener spielerische Ansatz zwischen den beiden Feldern Figuration - Abstraktion ist ein Distinktionsmerkmal jener Jahre und zeigt den experimentellen Willen Jaenischs. Vermutlich während eines Aufenthaltes auf Amrum entstanden, strahlt unser Diptychon in Blau- und Grüntönen, wie als vereint es die Farben der Natur auf der Insel, von der eine bedeutsame Strahlkraft auf den Maler ausging. Die Bildfläche wird als ein offener Raum begriffen, in dem Farben und Formen changieren und harmonisch austariert sind. Diptych. Each oil and tempera on paper, laminated over the entire surface on 2 wooden panels. Each signed, 1 work dated and inscribed in an unknown hand on the verso with work details. - Some technique-related shrinkage cracks in the wood and paper in the corners. Light colour abrasion and flaking in places. No visible retouching under UV. Good overall. Colourful, large-format work. - After completing his school education, Hans Jaenisch travelled to Berlin in 1927, where he was directly discovered by Herwarth Walden and accepted into the circle of artists at his gallery "Der Sturm". The works of Wassily Kandinsky and Paul Klee were major influences. Interrupted by his ban on painting during the Nazi era, his subsequent deployment in the Second World War and captivity as a prisoner of war in the USA, Jaenisch returned to Berlin in 1953, where he accepted a professorship in painting at the Berlin University of the Arts. After a break of almost 20 years, he began to produce oil paintings again in the mid-1950s, which are particularly captivating due to their use of colour. The works from the post-war period are remarkable in that they still contain figurative elements, which Jaenisch was able to combine with abstract elements to create organic works. This playful approach between the two fields of figuration and abstraction is a distinguishing feature of those years and demonstrates Jaenisch's experimental will. Presumably created during a stay on Amrum, our diptych radiates in shades of blue and green, as if uniting the colours of nature on the island, which exerted a significant radiance on the painter. The picture surface is conceived as an open space in which colours and shapes change and are harmoniously balanced.
Pop Art Nicholas Krushenick (1929 - 1999 New York)o.T. 1973. Farbserigraphie auf leichtem Velinkarton. 56 x 45,5 cm (66 x 55,5 cm). Signiert, datiert und nummeriert. - Obere rechte Ecke leicht angestoßen. Sehr vereinzelt leichte Farbspur, unten rechts ein kleiner Braunfleck. Insgesamt sehr gut. Prachtvoller, farbsatter und kraftvoller Druck mit breitem Rand. Eines von 350 Exemplaren. Colour silkscreen on light wove cardboard. Signed, dated and numbered. - Upper right corner slightly bumped. Very slight colour traces, a small brown stain lower right. Overall very good. Splendid, colourful and powerful impression with wide margin. - One of 350 copies.
Rupprecht Geiger. (1908 - 2009 München). (Pink-Blau-Violett). 1 Arbeit aus: all die roten farben, was da alles rot ist, ein sehr rotes buch/ Hundertbuch III. 1981. Farbserigraphie auf leichtem Velinkarton. 39,5 x 40 cm. Verso signiert. - In ausgesprochen gutem Zustand. Prachtvoller, sehr farbintensiver und leuchtender Druck der formatfüllenden Darstellung. - An den Kanten minimal berieben. Geiger 168/7. - Hg. v. Guido Hildebrandt Verlag, Duisburg. - Druck bei Laube, München. (Purple-orange) 1 colour silkscreen on light velour board. Signed on the verso. - In very good condition. Splendid, very colour-intensive and luminous print of the format-filling depiction. - Minimally rubbed at the edges. - Pub. in the portfolio "all die roten farben, was da alles rot ist, ein sehr rotes buch/ Hundertbuch III". - Pub. by Guido Hildebrandt Verlag, Duisburg. - Printed by Laube, Munich.
Rupprecht Geiger. (1908 - 2009 München). orange auf gelb. 1968. Farbserigraphie auf leichtem Velinkarton. 40,5 x 37 cm (43,3 x 40 cm). Signiert und nummeriert. - Mit punktueller Verfärbung im Motiv, die Ecken minimal und sehr unscheinbar bestoßen. Insgesamt sehr gut. Hervorragender, farbleuchtender Druck der Darstellung mit schmalem Rand. WVG 117. - Eines von 150 Exemplaren. - Hg. als Jahresgaben der Kestner-Gesellschaft Hannover, 1968. Serigraph in colours on light wove card. Signed and numbered. With isolated discolouration in the motif, the corners minimally and very inconspicuously bumped. Very good overall. Excellent, impression in vivid colours of the image with narrow margins. - One of 150 copies.
Neue Wilde A.R. Penck (d.i. Ralf Winkler) (1939 Dresden - 2017 Zürich)Keramik. 1992. Farbserigraphie auf leichtem Velinkarton. 82,6 x 59,7 cm (100 x 70 cm). Signiert und nummeriert. - Ecken und punktuell Kanten kaum sichtbar bestoßen, Papier mittig leicht gewellt, verso stellenweise schwache Schmutzspuren. Insgesamt sehr gut. Prachtvoller, ausgesprochen farbintensiver und -satter Druck mit breitem Rand. Eines von 66 Exemplaren. Colour silk-screen on light wove card. Signed and numbered. - Corners and isolated edges hardly bumped, paper slightly buckled in middle area, faint soiling in spots on the verso. All in all very good. Splendid, extremely color-intense and rich impression with wide margin. - One of 66 copies.
Minimalismus - - Agnes Martin. (1912 Macklin - 2004 Taos, New Mexico). 10 Lithographien. In: Paintings and drawings ... Gemälde und Zeichnungen. 1991. Je auf Transparentpapier. Blattgröße je 29,9 x 29,9 cm. Zusammen mit Katalog lose eingelegt in orig. Kartonmappe. - Mappe und Umschlag leicht stockfleckig, die Lithographien nur vereinzelt im Blattrand mit leicht blassbraunen Flecken. Insgesamt gut. Ausgezeichnete, klare Drucke mit Rand. Amsterdam, Stedelijk Museum, 1991. Die Lithographien wurden in einer Extramappe dem Ausstellungskatalog in einer Auflage von 2500 Exemplaren beigegeben. Der beiliegende Ausstellungskatalog ist in einer Auflage von 5000 Exemplaren erschienen. - Die Zartheit der Werke von Agnes Martin wurde auf die Lithographien durch die Verwendung von Transparentpapier übertragen. Das Serielle ihrer Rasterbilder verschafft mittels strikter Ordnung dem Auge des Betrachters Ruhe. Minimalism. - 10 lithographs. In: Paintings and drawings ... Paintings and drawings. 1991, each on tracing paper. Together with catalogue loosely inserted in original cardboard wrapper. - Wrapper and cover slightly foxed, the lithographs with occasional light pale brown stains in the margins. Good overall. Superb, clear impressions with margins. - The lithographs were included in an extra portfolio with the exhibition catalogue in an edition of 2500 copies. The accompanying exhibition catalogue was published in an edition of 5000 copies. - The delicacy of Agnes Martin's works was transferred to the lithographs through the use of tracing paper. Her serial grid pictures are characterised by a strict order that conveys calm to the eye. - Excellent, clear impressions with margins. Impeccable copy.
Thomas Ruff. (1958 Zell am Harmersbach). Substrat, 21 III 2003/19. 2003/2019. C-Print auf Fine Art Papier. 22 x 35,8 cm (32 x 45,8 cm). Verso signiert, datiert und nummeriert. - Ecken kaum merklich angestoßen. Im oberen, mittigen Bereich der Darstellung ein leichter, oberflächlich aufliegender und wenig merklicher Fleck. Vereinzelt zarte Griffspuren. Insgesamt ausgesprochen gut. Prachtvoller, in den Farben brillanter und nuancierter Abzug. Eines von 300 Exemplaren, unsere Arbeit das 300. Exemplar. C-print on fine art paper. Signed, dated and numbered On the verso. - Corners barely noticeably bumped. A light, superficial and barely noticeable stain in the upper, central area of the depiction. Occasional delicate handling marks. Extremely good overall. Splendid impression with brilliant and nuanced colours. - One of 300 copies, our work the 300th copy.
Peter Phillips. (1939 Birmingham). Custom Print No.1, aus: 11 Pop Artists, Vol. I. 1965. Farbserigraphie auf leichtem Velinkarton. 61 x 50,8 cm. Signiert, datiert und nummeriert. - In Ecken sehr leicht bestoßen, kaum sichtbar lichtgehellt, ganz vereinzelt sehr leichte, punktuelle Oberflächenbereibung, verso entlang der Außenränder Spur eh. Montierung, stellenweise blassbraune Flecken, unten mittig Montierungsspur, insgesamt gut. Prachtvoller, ausgesprochen farbintensiver und kontrastreicher Druck der formatfüllenden Darstellung. Eines von 200 Exemplaren. - Gedruckt bei Chiron Press, New York, hrsg. v. Original Editions, ebd. - Aus dem Portfolio "11 Pop Artists", das in drei Teilen 1966 erschien und die Verbreitung der farbgewaltigen und -vibrierenden Pop Art-Bewegung in Europa vorantrieb. Colour silk-screen on light wove card. Signed, dated and numbered. - Very slightly bumped in corners, hardly light-stained, very isolated very slight, tiny surface abrasions, verso trace of previous mounting along the outer margins, faint-brown stains in spots, trace from mounting on lower middle, all in all good. Splendid, extremely colour-intense and kontrast-rich impression of the format-filling depiction. - One 0f 200 copies. - Printed by Chiron Press, New York, published by Original Editions, ibid. - From the portfolio "11 Pop Artists".
Otto Piene. (1928 Laasphe/Westf. - 2014 Berlin). Lichtballett V. 1964 - 1972. Farbserigraphie auf leichtem Velinkarton. 29,3 x 42,8 cm (45 x 53,5 cm). Signiert, datiert und nummeriert. - Insgesamt sehr gut. Prachtvoller, farbleuchtender und satter Druck mit Rand. Rottloff 128. - Eines von 100 Exemplaren. - Hg. Galerie Heseler, München. - Druck bei Kroll, München. Colour silkscreen on light wove cardboard. Signed, dated and numbered. - Very good overall. Splendid, colour-luminous and rich impression with margins. - One of 100 copies.
Rupprecht Geiger. (1908 - 2009 München). (Violett-Rot) 1 Arbeit aus: all die roten farben, was da alles rot ist, ein sehr rotes buch/ Hundertbuch III. 1981. Farbserigraphie auf leichtem Velinkarton. 39,5 x 40 cm. Verso signiert. - In ausgesprochen gutem Zustand. Prachtvoller, sehr farbintensiver und leuchtender Druck der formatfüllenden Darstellung. - An den Kanten minimal berieben. Geiger 168/2. - Hg. v. Guido Hildebrandt Verlag, Duisburg. - Druck bei Laube, München. (Purple red). 1 colour silkscreen on light velour board. Signed on the verso. - In very good condition. Splendid, very colour-intensive and luminous print of the format-filling depiction. - Minimally rubbed at the edges. - Pub. in the portfolio "all die roten farben, was da alles rot ist, ein sehr rotes buch/ Hundertbuch III". - Pub. by Guido Hildebrandt Verlag, Duisburg. - Printed by Laube, Munich.
Rupprecht Geiger. (1908 - 2009 München). (Pink-Orange) 1 Arbeit aus: all die roten farben, was da alles rot ist, ein sehr rotes buch/ Hundertbuch III. 1981. Farbserigraphie auf leichtem Velinkarton. 39,5 x 40 cm. Verso signiert. - In ausgesprochen gutem Zustand. Prachtvoller, sehr farbintensiver und leuchtender Druck der formatfüllenden Darstellung. Geiger 168/1. - Hg. v. Guido Hildebrandt Verlag, Duisburg. - Druck bei Laube, München. Pink-Orange. 1 colour silkscreen on light velour board. Signed on the verso. - In very good condition. Splendid, very colour-intensive and luminous print of the format-filling depiction. - Pub. in the portfolio "all die roten farben, was da alles rot ist, ein sehr rotes buch/ Hundertbuch III". - Pub. by Guido Hildebrandt Verlag, Duisburg. - Printed by Laube, Munich.
Heinz Kreutz. (1923 Frankfurt - 2016 Prenzberg). Das Licht entsendet seine Farben. 1960. Pastellkreide teils laviert auf Zanders-Velin (mit WZ "JW Zanders 1954"). 70,5 x 100 cm. Signiert, datiert und bezeichnet. In Punkten freistehend unter Passepartout montiert, unter Glas gerahmt. Rückwand verso mit Etikett sowie gestempelt. - Verso vereinzelt schwach atelierspurig. Insgesamt sehr gut. Großformatige Zeichnung in prächtigen und leuchtenden Farben. Wir danken der Stiftung Informelle Kunst für die freundliche Bestätigung der Authentizität. - Provenienz: Kunsthandlung Karl Vonderbank, Frankfurt am Main (Etikett Rückwand). - In der Zeit ab 1951 entdeckt Kreutz "(...) zunächst in Paris vor den Impressionisten (...) und dann während einer zweiten Reise 1952 in die Provence - die Farbe und das Licht für sich (...)" (Christa Lichtenstern. In: Heinz Kreutz Sonnengesänge, 1997, S. 10). Er beschäftigte sich intensiv mit den Farbenlehren Goethes, Runges und Schopenhauers und entwickelte schließlich seine eigene, auf elf Farben beruhende Farbentheorie. Insbesondere in seinen Pastellarbeiten zeigt Kreutz einen virtuosen Umgang mit Farbe mit dem Bestreben, die Farben in fließenden Atmosphäre lebendig werden zu lassen, sie in einen Zustand des Schwebens zu versetzen und ihnen hierdurch eine unvergleichliche emotionale und zugleich visuelle Tiefe zu verleihen. Pastel chalk partly washed on Zanders wove paper (with watermark "JW Zanders 1954"). Signed, dated and inscribed. Mounted freestanding in dots on mat, framed under glass. Label and stamp on verso of back panel. - Faint studio marks on verso. Very good overall. Large-format drawing in magnificent and luminous colours. - Provenance: Kunsthandlung Karl Vonderbank, Frankfurt am Main (label on the back). - From 1951 onwards, Kreutz 'discovered colour and light for himself, first in Paris in front of the Impressionists (...) and then during a second trip to Provence in 1952 (...)' (Christa Lichtenstern. In: Heinz Kreutz Sonnengesänge, 1997, p. 10). He intensely studied the colour theories of Goethe, Runge and Schopenhauer and finally elaborated his own colour theory based on eleven colours. In his pastel works in particular, Kreutz demonstrates a virtuoso handling of colour, striving to create a flowing atmosphere in which the colours appear to come alive, putting them in a state of suspension and thereby lending them an incomparable emotional and visual depth.
Deutsche Nachkriegsmoderne Günther Förg (1952 Füssen - 2013 Freiburg im Breisgau)o.T. 3 Arbeiten aus Alba. 1997. Je Farblithographie auf leichtem Prodata-Vélin von Drewsen. 29,5 x 39,7 cm (29,8 x 40 cm). Prachtvoller, ausgesprochen farbkräftiger Druck der nahezu formatfüllenden Darstellung. Eins von 260 Exemplaren. - Herausgegeben von der Gesellschaft für Moderne Kunst am Museum Ludwig Köln anläßlich der Verleihung des Wolfgang-Hahn-Preises 1996 an Günther Förg. 3 works from Alba. 1997. Each color lithograph on light Prodata-Vélin by Drewsen. 29.5 x 39.7 cm (29.8 x 40 cm). Splendid, decidedly colorful impression of the almost format-filling depiction. One of 260 copies. - Published by the Gesellschaft für Moderne Kunst am Museum Ludwig Köln on the occasion of the awarding of the Wolfgang Hahn Prize 1996 to Günther Förg.
Wolfgang Flad. Dark Side of the Moon. 2021. Mixed media. 50 x 39,5 cm. Verso signiert, datiert und betitelt sowie mit Künstlerstempel "Flad Wolfgang". In Objektrahmen und unter farbig verspiegeltem Glas gerahmt. - Faszinierende Wirkung der dreidimensionalen, im spiegelnden Licht changierenden Oberfläche. Wolfgang Flad verwendet in seinen Arbeiten häufig Holz, Gips und synthetische Materialien. Diese erinnern oft an natürliche Formen wie Wurzeln, Zweige oder Korallenstrukturen und wirken zugleich modern und archaisch. Die Werkreihe Dark Side of the Moon zeigt seine charakteristische Beschäftigung mit Form, Material und der Verknüpfung von Natur und Abstraktion. Inspiriert vom Mond und seiner symbolischen Bedeutung als das "Verborgene" oder "Unbekannte", spielen die Arbeiten der Serie auf die mysteriöse und unerforschte Seite des Mondes an. Die skulpturale Komplexität dieser Werke erzeugt eine eindrucksvolle Spannung und verweist auf das Wechselspiel von Licht und Dunkelheit, Bekannten und Unbekannten - Themen, die eng mit der Inspirationsquelle des Mondes verknüpft sind. Mixed media. Framed in an object frame under coloured mirrored glass. - Fascinating effect of the three-dimensional surface that shimmers in the reflecting light. - Wolfgang Flad often uses wood, plaster and synthetic materials in his works. These are often reminiscent of natural forms such as roots, branches or coral structures and appear both modern and archaic at the same time. The series of works Dark Side of the Moon shows his characteristic preoccupation with form, material and the combination of nature and abstraction. Inspired by the moon and its symbolic meaning as the "hidden" or "unknown", the works in the series allude to the mysterious and unexplored side of the moon. The sculptural complexity of these works creates an impressive tension and refers to the interplay of light and darkness, the known and the unknown - themes that are closely linked to the moon as a source of inspiration.
Robert Filliou. (1926 Sauve - 1987 Les Eyzies). Project for Sky-Writing Plate No.4. Farbserigraphie auf leichtem Karton. 62 x 89,5 cm. Signiert, datiert und betitelt sowie bezeichnet "A.P.". Unter Glas gerahmt. - Im Blattrand mit leichten Bereibungen, punktuell mit kleinen Beschabungen, die Ecken etwas bestoßen, oben rechts mit leichter Knickspur, verso leicht fleckig und partiell mit kl. Farbspuren. Insgesamt gut. Ausgezeichneter, farbkräftiger Druck der Darstellung im vollen Format. Jouval 42. - Artist Proof Exemplar außerhalb der Auflage. - Hg. Ed. Kaminsky, Düsseldorf. Colour serigraph on light card. Signed, dated, titled and inscribed "A.P.". Framed under glass. - Slight rubbing to margins, minor abrasions in a few spots, corners somewhat bumped, slight crease to upper right, on verso slightly stained and partially with small traces of colour. Good overall. Superb, colour-rich impression of the full-format depiction. - Artist proof copy aside the edition.
Nouveau Realisme Christo (d. i. Chr. Javacheff) (1935 Gabrovo/Bulgarien - 2020 New York)Wrapped Reichstag/ Verhüllter Reichstag, Berlin 1971 - 1995 - Das Westportal am 23.6.1995 abends. 1995. Farboffset auf leichtem Velinkarton. 50 x 70 cm. Von beiden Künstlern signiert und am unteren Rand mit typographischen Werks- und Editionsangaben. - Ecken teils kaum merklich angestoßen. Insgesamt sehr gut und tadellos schön. Prachtvoller, farbleuchtender Druck der formatfüllenden Darstellung. Colour offset on light wove board. Signed by both artists and with typographic indications of work and edition at lower margin. - Corners partly hardly noticeably bumped. All in all very good and impeccably nice. Splendid, colour-intense impression of the full-sized depiction.
Geometrische Abstraktion - Op Art Marcello Morandini (1940 Mantua)Geometrische Komposition. Um 2018. Giclée auf leichtem Velinkarton. 55 x 55 cm (61 x 61 cm). Signiert und nummeriert. - Insgesamt sehr gut erhalten. Prachtvoller und samtiger Druck der Darstellung mit schmalem Rand. Eines von 55 Exemplaren. - Mit dem Trockenstempel des Herausgebers. Giclée on light wove card. Signed and numbered. - Very well preserved. Splendid and velvety impression of the depiction with narrow margins. - One of 55 copies. - With the publisher's drystamp.
Joseph Beuys. (1921 Krefeld - 1986 Düsseldorf). 9 Postkarten. 1977-1984. Je Offset bzw. Farboffset auf leichtem Velinkarton. Maße je 10,5 x 15 cm. Je signiert. - Eine Karte recto mit Briefmarke sowie gestempelt "Düsseldorf Internationaler Kunstmarkt. 4.12.78" sowie verso je mit typogr. Bezeichnung zu Motiv und Edition. - Die Ecken je minimal und kaum merklich bestoßen. Verso je mit punktueller Spur vorheriger Montierung. Insgesamt gut. Schellmann P 44, für Motive vgl. Schellmann 516-520, 522. - Hg. Edition Staeck, Heidelberg. 9 postcards. Each offset or colour offset on light wove card. Each signed. - One card with stamp and stamped 'Düsseldorf Internationaler Kunstmarkt. 4.12.78', on verso each with typogr. inscription on motif and edition. - The corners each minimally and barely noticeably bumped. On verso each with traces of previous mounting. Good overall. - Schellmann P 44, for motifs see Schellmann 516-520, 522 - Ed. Edition Staeck, Heidelberg.
Günther Uecker. (1930 Wendorf). Schnee. 171. Prägung auf festem Velin. 46 x 45,5 cm (59 x 49,5 cm). Signiert, datiert und nummeriert. Punktuell auf Unterlage montiert und hochwertig unter Glas gerahmt (ungeöffnet). - In der rechten oberen Ecke minimal bestoßen, in den Außenrändern ganz minimal und kaum sichtbar gegilbt, insgesamt augenscheinlich sehr gut. Ganz ausgezeichneter Druck, die Prägung herrlich zwischen kräftiger Klarheit und delikater Zurückgenommenheit changierend, mit Rand, unten mit breitem Rand. Eines von 150 Exemplaren. - Uecker, Meister der Monochromie, setzt die Nagelköpfe unseres Blattes rhythmisch und einem eigenen Muster folgend, formuliert ein lebendiges und spannungsreiches Punktgerüst. Dicht aneinander gesetzt, werden die Nagelköpfe zum werkkonstituierenden Element, es entsteht ein bewegtes Spiel aus kreisförmigen Konturen, Licht und Schatten. Embossing on strong wove paper. Signed, dated and numbered. Spot-mounted on underlying mat and framed under glass in high-quality (unopened). - Upper right corner minimally bumped, very minimally and hardly visible yellowed in outer margins, all in all apparentl very good. Very superb impression, the embossing oscillating marvellously between powerful clarity and delicate restraint, with margin, wide margin at bottom. - One of 150 copies. - Uecker, a master of monochrome, places the nail heads on our sheet rhythmically and following his own pattern, formulating a lively and exciting framework of dots. Closely placed to each other, the nail heads become a constituent element of the work, creating a moving interplay of circular contours, light and shadow.
Rupprecht Geiger. (1908 - 2009 München). (Rot-Rosa-Helles Orange-gesprenkelt). 1 Arbeit aus: all die roten farben, was da alles rot ist, ein sehr rotes buch/ Hundertbuch III. 1981. Farbserigraphie auf leichtem Velinkarton. 39,5 x 40 cm. Verso signiert. - In ausgesprochen gutem Zustand. Prachtvoller, sehr farbintensiver und leuchtender Druck der formatfüllenden Darstellung. - An den Kanten minimal berieben. Geiger 168/5. - Hg. v. Guido Hildebrandt Verlag, Duisburg. - Druck bei Laube, München. (Red-pink-light orange speckled) 1 colour silkscreen on light velour board. Signed on the verso. - In very good condition. Splendid, very colour-intensive and luminous print of the format-filling depiction. - Minimally rubbed at the edges. - Pub. in the portfolio "all die roten farben, was da alles rot ist, ein sehr rotes buch/ Hundertbuch III". - Pub. by Guido Hildebrandt Verlag, Duisburg. - Printed by Laube, Munich.
Heinz Kreutz. (1923 Frankfurt - 2016 Prenzberg). Hommage à Carl Rottmann (3). 1998. Pastellkreide auf festem, leicht strukturiertem Velin. 50 x 69 cm. Signiert, datiert "2-4 9-4 .. 98" sowie bezeichnet "Hommage à Carl Rottmann (3)". In Punkten auf Unterlage montiert, unter Glas gerahmt. - In den Ecken mit kl. Einstichlöchlein als Spuren vorheriger Montierung, material- bzw. technikbedingt mit leichten Farbverwischungen (vorwiegend im Randbereich). Insgesamt sehr gut. Atmosphärisch anmutende Komposition in äußert kräftigen und leuchtenden Farben. Wir danken der Stiftung Informelle Kunst für die freundliche Bestätigung der Authentizität. - Ab den 1990er Jahren wandte sich Kreuzt verstärkt dem Pastell zu und erreicht auch mit diesen ebenso wie mit seiner Ölmalerei eine neue Form der Farbendramatik, welche nun jedoch gebändigter und komponierter bewegt erscheint. Er lässt die Farben weiterhin aus dem Licht heraus entstehen und schafft hiermit in Huldigung an den Maler Carl Rottmann eine Komposition, welche an die lichtdurchfluteten und beinahe mythischen Landschaftsdarstellungen Rottmanns erinnern lässt. Pastel chalk on firm, lightly textured wove paper. Signed, dated "2-4 9-4 ... 98" and inscribed "Hommage à Carl Rottmann (3)". Mounted in dots on underlying mat, framed under glass. - With small pinholes in the corners as traces of previous mounting, slight colour blurring due to material and technique (predominantly only in the margins). Very good overall. Atmospheric composition in exceptionally lush and vibrant colours. - From The 1990s onwards, Kreuzt devoted himself increasingly to pastels and, as with his oil paintings, achieved a new form of dramatic use of colour, which now appears more structured and composed. He continues to let the colours emerge from the light and, in homage to the painter Carl Rottmann, creates a composition that is reminiscent of Rottmann's light-flooded and almost mythical landscape depictions.
Rupprecht Geiger. (1908 - 2009 München). Rot-Orange-Rosa-Schwarz. 1 Arbeit aus: all die roten farben, was da alles rot ist, ein sehr rotes buch/ Hundertbuch III. 1981. Farbserigraphie auf leichtem Velinkarton. 39,5 x 40 cm. Verso signiert. - In ausgesprochen gutem Zustand. Prachtvoller, sehr farbintensiver und leuchtender Druck der formatfüllenden Darstellung. - An den Kanten minimal berieben. Geiger 168/4. - Hg. v. Guido Hildebrandt Verlag, Duisburg. - Druck bei Laube, München. (Red-orange-pink-black) 1 colour silkscreen on light velour board. Signed on the verso. - In very good condition. Splendid, very colour-intensive and luminous print of the format-filling depiction. - Minimally rubbed at the edges. - Pub. in the portfolio "all die roten farben, was da alles rot ist, ein sehr rotes buch/ Hundertbuch III". - Pub. by Guido Hildebrandt Verlag, Duisburg. - Printed by Laube, Munich.
Direkte Auktion - - Bettina Semmer. (1955 Düsseldorf - lebt u. arbeitet in Berlin).Große Schwimmerin (Schlachtensee). 2004. Öl auf Leinwand. 95 x 145 cm. Verso signiert und betitelt. - Punktuell einige winzige Abreibungen, Kanten und verso partiell leicht atelier- und griffspurig. Malerische Komposition der stimmungsvollen und lichtdruchfluteten Szenerie mit glänzender, satter Farbwirkung. \plain\f2\fs16\cf0\b Bettina Semmer\plain\f2\fs16\cf0 wurde in den 1980er Jahren mit den Neuen Wilden bekannt. Zuvor machte sie experimentelle Filme und arbeitete während des Studiums mit an der Hexen-Ausstellung im Hamburger Museum für Völkerkunde. Unter Sigmar Polke und Gerhard Richter und durch ein MA-Studium an der Goldsmiths' University in London wurde ihre Arbeit zu einer komplexen Reflexion ihres jeweiligen Mediums. Das Städel Museum zeigte sie 2015 in "Die 80er - Figurative Malerei in der BRD" und kaufte ihr Werk "Olympia" von 1985 aus der Serie der Deutschen Katastrophen. In Berlin gründete sie 2010 den Projektraum Semmer-Berlin und arbeitet weiterhin als Kuratorin, zuletzt bei der Direkten Auktion. Im Jahr 2022 erhielt sie die Katalogförderung des Senats und erstellte eine fünf Jahrzehnte umfassende Monographie. Semmer arbeitet häufig in Serien, die sich stilistisch voneinander unterscheiden. Ihre Serie zum Schlachtensee beruht auf empathischer Beobachtung und malerischer Umsetzung einer idyllischen Landschaft mitten in Berlin und ihrer Wechselwirkung mit den Menschen. Oil on canvas. Signed and titled verso. - A few tiny abrasions in places, edges and verso partially slightly atelier- and handling-marked. Painterly composition of the atmospheric and light-flooded scenery with brilliant, rich colour effect. - \plain\f2\fs16\cf0\b Bettina Semmer\plain\f2\fs16\cf0 became known in the 1980s with the Neuen Wilden. She had previously made experimental films and worked on the witches exhibition at the Hamburg Museum of Ethnology during her studies. Under Sigmar Polke and Gerhard Richter and through an MA programme at Goldsmiths' University in London, her work became a complex reflection of her respective medium. In 2015, the Städel Museum showed her in 'Die 80er - Figurative Malerei in der BRD' and bought her work 'Olympia' from 1985 from the Deutsche Katastrophen series. In Berlin, she founded the Semmer-Berlin project space in 2010 and continues to work as a curator, most recently at Direkte Auktion. In 2022, she received Senate funding for a catalogue and produced a monograph spanning five decades. Semmer often works in series that differ stylistically from one another. Her series on Schlachtensee is based on empathetic observation and painterly realisation of an idyllic landscape in the middle of Berlin and its interaction with people.
Rupprecht Geiger. (1908 - 2009 München). 20 Farbserigraphien. In: Zurückgehn Weitergehn Fortgehn. 1966. Je auf leichtem Velinkarton, teils als Doppelblatt (hier mit Mittelfalz). Blattmaße 35 x 28,5 cm bzw. 35 x 57 cm. Je lose eingelegt in original Buch mit Kartonumschlag in Pappschuber. Signiert und nummeriert im Impressum. - Schuber und Buchrücken etwas lichtrandig, die Graphiken in den Ecken teils minimial und äußerst unscheinbar bestoßen, nur vereinzelt mit leichter Oberflächenbereibung im Rand. Insgesamt sehr gut erhaltenes Exemplar mit durchweg prachtvollen, äußerst farbleuchtenden und satten Drucken der je formatfüllenden Darstellungen. In dieser Vollständigkeit selten. WVG 91. - Eines von 300 im Impressum signierten Exemplaren. - Mit Texten von Helmut Heißenbüttel. - Verlag Galerie Der Spiegel, Köln. Druck der Serigraphien bei Markgraf-Druck, München. - Jede Serigraphie ist eingelegt in eine Schutzklappe, welche mit einem zugehörigen Text versehen ist. 20 colour serigraphs. In: Zurückgehn Weitergehn Fortgehn. 1966. Each on light wove card, partly as a double sheet (here with centrefold). Each loosely inserted in original book with cardboard cover in cardboard slipcase. Signed and numbered in the imprint. - Slipcase and spine slightly light-stained, some of the corners of the prints minimally and very inconspicuously bumped, partly with minor surface rubbing in the margins. Overall, a very well-preserved copy with throughout splendid, exceptionally luminous coloured impressions of the format-filling depictions. - One of 300 copies signed in the imprint. - With texts by Helmut Heißenbüttel. - Published by Galerie Der Spiegel, Cologne. Serigraphs printed by Markgraf-Druck, Munich. - Each serigraph is inserted in a protective flap with an accompanying text.
Direkte Auktion - - Tracey Snelling. (1970 Oakland). Seven Seductions. 2021-2024.Collage, Farbe, Spiegel und Leuchtröhre auf Holz. 61 x 43 cm. Verso signiert, datiert und betitelt. - Werkimmanente Läsuren, Abreibungen und Knicke. Ausdrucksstarke Collage mit visuellen Assoziationen aus den 90er Jahren. collage, paint, mirror and neon light on wood. Signed, dated and titled verso. - Lesions, abrasions and creases inherent to the work. Expressive collage with visual associations from the 1990s.
Claes Oldenburg. (1929 Stockholm - 2022 New York). Geometric Mouse Scale D home-made. 1971. Multiple. Offsetlithographie auf Velin, ganzflächig kaschiert auf gestanzten Velinkarton und mit Edelstahl- und Nickelementen. 49,7 x 42 cm. Druckmonogrammiert, -datiert sowie mit den typographischen Werks- und Editionsangaben. In der Originalfolie (ungeöffnet). - An den Ecken bestoßen, die unteren etwas stärker. Punktuelle leichte Rostflecken, Stahlelemente vereinzelt leicht korrodiert. Folie punktuell mit Einrissen. Augenscheinlich in gutem Zustand. Ikonisches Multiple, das aufgestellt eine geometrisierte Maus darstellt. Axsom 73. - Eines von 3000 Exemplaren. - Hg. Gemini G.E.L., Los Angeles. -Beigegeben: zugehöriges Booklet mit typographischen Werks- und Editionsagaben. - Die ikonische Micki Mouse von Disney - ein Symbol für das popkulturelle Massenphänomen - verwendet Claes Oldenbourg hier in typischer Manier der Pop Art als Zitat. Hierfür verändert er das Aussehen der Mickey Mouse leicht, geometrisiert sie und spielt bewusst mit den Größenverhältnissen. Im Resultat entsteht eine entfremdete und doch symbolreiche Maus mit hohem Wiedererkennungswert. Multiple. Offset lithograph on wove paper, laminated over the entire surface on die-cut wove cardboard and with stainless steel and nickel elements. Print monogrammed, dated and with the typographic work and edition details. In the original wrapper (unopened). - The corners bumped, the lower ones somewhat stronger. Light rust stains in places, steel elements slightly corroded in places. Foil with tears in places. Apparently in good condition. Iconic multiple depicting a geometricised mouse. - One of 3000 copies. - Pub. Gemini G.E.L., Los Angeles. - Added: accompanying booklet with typographical work and edition details. - Claes Oldenbourg uses Disney's iconic Mickey Mouse - a symbol of the pop cultural mass phenomenon - here as a quotation in the typical manner of Pop Art. To this end, he slightly alters the appearance of Mickey Mouse, geometrising it and deliberately playing with the proportions. The result is an alienated yet symbolic mouse with a high recognition value.
Rupprecht Geiger. (1908 - 2009 München). (Violett-Orange). 1 Arbeit aus: all die roten farben, was da alles rot ist, ein sehr rotes buch/ Hundertbuch III. 1981. Farbserigraphie auf leichtem Velinkarton. 39,5 x 40 cm. Verso signiert. - In ausgesprochen gutem Zustand. Prachtvoller, sehr farbintensiver und leuchtender Druck der formatfüllenden Darstellung. - An den Kanten und in der Darstellung minimal berieben. Geiger 168/6. - Hg. v. Guido Hildebrandt Verlag, Duisburg. - Druck bei Laube, München. (Purple-orange) 1 colour silkscreen on light velour board. Signed on the verso. - In very good condition. Splendid, very colour-intensive and luminous print of the format-filling depiction. - Minimally rubbed at the edges and in the depiction. - Pub. in the portfolio "all die roten farben, was da alles rot ist, ein sehr rotes buch/ Hundertbuch III". - Pub. by Guido Hildebrandt Verlag, Duisburg. - Printed by Laube, Munich.
Rudolf Bauer. (1889 Lindenwald, Posen - 1953 Deal, New Jersey). o.T. (Frau am Spiegel). Um 1910. Kohle und farbige Kreide auf Ingres J.C.A Bütten (mit Wz.). 43,5 x 56 cm. Signiert. In Punkten freistehend auf Passepartout montiert sowie unter Glas gerahmt. - Im Blattrand leicht knickspurig, vereinzelt technikbedingt leicht fleckig. Insgesamt sehr gut. Ausgewogene, fein ausgearbeitete Komposition mit raffinierter Lichtführung. Frühe Arbeit Bauers, entstanden vermutlich vor 1912, als sich sein Stil hin zur Abstraktion wandelte. Vor seiner Emigration in die USA 1939 arbeitete er eng mit der Galerie "Der Sturm" in Berlin zusammen. Bereits zuvor knüpfte Bauer u.a. über Hilla von Rebay erste Kontakte in die USA. - Die Beziehung zwischen Rudolf Bauer und Hilla von Rebay war komplex und von tiefer persönlicher sowie beruflicher Verbundenheit geprägt. Rebay, selbst Künstlerin und eine bedeutende Förderin der abstrakten Kunst, entdeckte Bauers Werk in den 1920er Jahren und wurde zu seiner engen Vertrauten und Unterstützerin. Sie spielte eine zentrale Rolle in seiner Karriere, indem sie seine Werke förderte und ihm half, in der Kunstwelt Anerkennung sowie unter anderem den Weg in solch wichtige Sammlungen wie zum Beispiel der Sammlung Solomon R. Guggenheims zu finden. Charcoal and colored chalk on Ingres J.C.A laid paper (with watermark). Signed. Mounted freestanding in dots on mat and framed under glass. - Slight creased in sheet margins, occasional light staining due to technique. Overall very good. Balanced, finely worked composition with elaborate lighting. - Early work by Bauer, probably created before 1912, when his style changed towards abstraction. Before emigrating to the USA in 1939, he worked closely with the "Der Sturm" gallery in Berlin. Previously, Bauer had already made his first contacts in the USA through Hilla von Rebay, among others. - The relationship between Rudolf Bauer and Hilla von Rebay was complex and characterized by deep personal and professional ties. Rebay, herself an artist and an important promoter of abstract art, discovered Bauer's work in the 1920s and became his close confidante and supporter. She played a central role in his career, promoting his work and helping him to gain recognition in the art world, including finding his way into such important collections as the Solomon R. Guggenheim Collection.
Rupprecht Geiger. (1908 - 2009 München). (Rot-Orange-Pink) 1 Arbeit aus: all die roten farben, was da alles rot ist, ein sehr rotes buch/ Hundertbuch III. 1981. Farbserigraphie auf leichtem Velinkarton. 39,5 x 40 cm. Verso signiert. - In ausgesprochen gutem Zustand. Prachtvoller, sehr farbintensiver und leuchtender Druck der formatfüllenden Darstellung. - An den Kanten minimal berieben. Geiger 168/3. - Hg. v. Guido Hildebrandt Verlag, Duisburg. - Druck bei Laube, München. (Red-orange-pink.) 1 colour silkscreen on light velour board. Signed on the verso. - In very good condition. Splendid, very colour-intensive and luminous print of the format-filling depiction. - Minimally rubbed at the edges. - Pub. in the portfolio "all die roten farben, was da alles rot ist, ein sehr rotes buch/ Hundertbuch III". - Pub. by Guido Hildebrandt Verlag, Duisburg. - Printed by Laube, Munich.
Geometrische Abstraktion - Op Art Wolfgang Ludwig (1923 Mielesdorf - 2009 Berlin)2 Werke. Kinematische Scheibe KS 28 und KS 30. 1970. Serigraphie auf leichten Velinkarton. Je ca. 50 x 50 cm. Signiert, nummeriert, datiert und betitelt. - Blatt recto sowie beide verso leicht berieben. Insgesamt sehr gut. Prachtvolle, satte und samtige Drucke der formatfüllenden Darstellungen. Je eines von 100 Exemplaren. - Edition der Galerie Daedalus, Berlin. 2 works. Kinematic disc KS 28 and KS 30. 1970. Each serigraph on light wove cardboard. Each approx. 50 x 50 cm. Signed, numbered, dated and titled. - One sheet recto and both verso slightly rubbed. Very good overall. Splendid, rich and velvety impressions of the format-filling depictions. - Each one of 100 copies.

-
534325 item(s)/page