We found 307207 price guide item(s) matching your search
There are 307207 lots that match your search criteria. Subscribe now to get instant access to the full price guide service.
Click here to subscribe- List
- Grid
-
307207 item(s)/page
2 Künstlergläser Hubert Koch. Lauscha. Ab 1973 - Anfang 21. Jh. Signiert "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Montiertes und vor der Lampe geblasenes farbloses und 1x blau-grünes Glas, Glasemailaufschmelzung. H 16 und 17,5 cm. Deutscher Kunstglasbläser, Glasgestalter und Glaskünstler; Mitglied des Verbandes Bildender Künstler der DDR, freischaffend in Lauscha tätig. Seit 1977 Teilnahme an zahlreichen nationalen und internationalen Ausstellungen. Künstlerischer Leiter der Internationalen Glassymposien in Lauscha 1986 und 1989; „Aus dem breiten Umfeld von Lampenglasbläsern im Thüringer Wald, die Albin Schaedel (1904 – 1999) von der Gestaltung von Tierfiguren ins Gefäß folgten, konnte sich Hubert Koch als einziger von dessen Vorbild wirklich lösen und sich auch im internationalen Vergleich eine höchst eigenständige Formensprache erarbeiten. Seine zarten Gläser, in denen er oft undekorierte Flächen und Anklänge an Naturformen gegenüberstellt, wurden vielfach ausgezeichnet."Im Originalkarton. Provenienz : Nachlass Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:29 Uhr (CET) 2 artist glasses Hubert Koch. Lauscha. From 1973 - early 21st century Signed "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Mounted and before the lamp blown colorless and 1x blue-green glass, glass enamel fusion. H 16 and 17.5 cm. German art glassblower, glass designer and glass artist; member of the Association of Visual Artists of the GDR, freelance in Lauscha. Since 1977 participation in numerous national and international exhibitions. Artistic director of the International Glass Symposia in Lauscha in 1986 and 1989; "Hubert Koch was the only one of the many lampwork glassblowers in the Thuringian Forest who followed Albin Schaedel (1904 - 1999) from the design of animal figures into vessels to really break away from his model and develop a highly independent formal language, even in international comparison. His delicate glassware, in which he often juxtaposes undecorated surfaces and echoes of natural forms, has received numerous awards."In the original box. Provenance : Estate of Hubert Koch. Call time 21 | Feb 2024 | probably 18:29 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Elegante Plafonnier. 20. Jh. Messing, Glas mit Milchglas-Innen- und Außenfang. L ca. 32 cm, Ø 18,5 cm. 1-flammige Deckenlampe mit tellerförmiger Halterung und hexagonalem Lampenschirm; Glasschirm mit Rillendekor und Ornamenten in Scherenschnittoptik. Halterung leicht gedellt, Glasrand mit kleinen Chips, Ornamente etwas berieben. Elektrifiziert, Funktion nicht geprüft. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:52 Uhr (CET)Elegant plafonnier. 20th century Brass, glass with frosted glass inner and outer rim. L approx. 32 cm, Ø 18.5 cm. 1-light ceiling lamp with plate-shaped holder and hexagonal lampshade; glass shade with grooved decoration and ornaments in silhouette look. Holder slightly dented, glass rim with small chips, ornaments somewhat rubbed. Electrified, function not tested. Call time 22 | Feb 2024 | probably 18:52 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
2 Künstlergläser. Lauscha. Ab 1973 - Anfang 21. Jh. 1x signiert "HK", 1x unsigniert. KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Vor der Lampe geblasenes Glas. 1x Zylinderflasche aus blauem Glas (H 21 cm). / 1x Vase in Form eine Cognacschwenkers mit aufgeschmolzenen Tropfen (H 17 cm). Deutscher Kunstglasbläser, Glasgestalter und Glaskünstler; Mitglied des Verbandes Bildender Künstler der DDR, freischaffend in Lauscha tätig. Seit 1977 Teilnahme an zahlreichen nationalen und internationalen Ausstellungen. Künstlerischer Leiter der Internationalen Glassymposien in Lauscha 1986 und 1989; „Aus dem breiten Umfeld von Lampenglasbläsern im Thüringer Wald, die Albin Schaedel (1904 – 1999) von der Gestaltung von Tierfiguren ins Gefäß folgten, konnte sich Hubert Koch als einziger von dessen Vorbild wirklich lösen und sich auch im internationalen Vergleich eine höchst eigenständige Formensprache erarbeiten. Seine zarten Gläser, in denen er oft undekorierte Flächen und Anklänge an Naturformen gegenüberstellt, wurden vielfach ausgezeichnet."Im Originalkarton. Provenienz : Nachlass Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:23 Uhr (CET) 2 artist glasses. Lauscha. From 1973 - early 21st century. 1x signed "HK", 1x unsigned. KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Blowed glass in front of the lamp. 1x Cylinder bottle made of blue glass (H 21 cm). / 1x vase in the shape of a cognac snifter with melted drops (H 17 cm). German art glassblower, glass designer and glass artist; member of the Association of Visual Artists of the GDR, freelance in Lauscha. Since 1977 participation in numerous national and international exhibitions. Artistic director of the International Glass Symposia in Lauscha in 1986 and 1989; "Hubert Koch was the only one of the many lampwork glassblowers in the Thuringian Forest who followed Albin Schaedel (1904 - 1999) from the design of animal figures into vessels to really break away from his model and develop a highly independent formal language, even in international comparison. His delicate glassware, in which he often juxtaposes undecorated surfaces and echoes of natural forms, has received numerous awards."In the original box. Provenance : Estate of Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | probably 18:23 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
3 Künstlerglasvasen. Lauscha. Ab 1973 - Anfang 21. Jh. Signiert "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Montiertes und vor der Lampe geblasenes Glas, Glasemailaufschmelzung. H 11,5, 12 und 17 cm. Deutscher Kunstglasbläser, Glasgestalter und Glaskünstler; Mitglied des Verbandes Bildender Künstler der DDR, freischaffend in Lauscha tätig. Seit 1977 Teilnahme an zahlreichen nationalen und internationalen Ausstellungen. Künstlerischer Leiter der Internationalen Glassymposien in Lauscha 1986 und 1989; „Aus dem breiten Umfeld von Lampenglasbläsern im Thüringer Wald, die Albin Schaedel (1904 – 1999) von der Gestaltung von Tierfiguren ins Gefäß folgten, konnte sich Hubert Koch als einziger von dessen Vorbild wirklich lösen und sich auch im internationalen Vergleich eine höchst eigenständige Formensprache erarbeiten. Seine zarten Gläser, in denen er oft undekorierte Flächen und Anklänge an Naturformen gegenüberstellt, wurden vielfach ausgezeichnet."Im Originalkarton. Provenienz : Nachlass Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:27 Uhr (CET) 3 artist glass vases. Lauscha. From 1973 - early 21st century Signed "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Mounted and blown glass before the lamp, glass enamel fusion. H 11.5, 12 and 17 cm. German art glassblower, glass designer and glass artist; member of the Association of Visual Artists of the GDR, freelance in Lauscha. Since 1977 participation in numerous national and international exhibitions. Artistic director of the International Glass Symposia in Lauscha in 1986 and 1989; "Hubert Koch was the only one of the many lampwork glassblowers in the Thuringian Forest who followed Albin Schaedel (1904 - 1999) from the design of animal figures into vessels to really break away from his model and develop a highly independent formal language, even in international comparison. His delicate glassware, in which he often juxtaposes undecorated surfaces with echoes of natural forms, has won numerous awards."In the original box. Provenance : Estate of Hubert Koch. Call time 21 | Feb 2024 | probably 18:27 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Art-déco-Vase. Sabino. Maurius Ernst Sabino, Paris, signiert, um 1930. Frankreich. Bernsteinfarbenes, formgepresstes und teils mattiertes Glas. H 29,5 cm. Ovoider Korpus mit bogenförmig segmentierter Wandung und stilisiertem Floralrelief; ausgekugelter Abriss. Bohrung im unteren Bereich der Wandung; zum Lampenfuß umgearbeitet. 1 minimale Randbestoßung. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:07 Uhr (CET)Art deco vase. Sabino. Maurius Ernst Sabino, Paris, signed, around 1930. France. Amber-colored, molded and partly frosted glass. H 29.5 cm. Ovoid body with arched segmented wall and stylized floral relief; dislocated cut. Hole in the lower part of the wall; reworked into a lamp base. 1 minimal edge bump. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | probably 18:07 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Deckenlampe mit Schattenrissen von Tänzerinnen. 1. Hälfte 20. Jh. Messing patiniert, Milchglas, schwarz gedruckte Silhouettenbilder. L 86 cm, Ø 16 cm. Am Baldachin und geprägten Kettengliedern hängende Lampe mit spitz zulaufendem, 6-eckigem Glasschirm; auf allen Seiten die gleiche Tänzerin. Baldachin lose, Hängehaken fehlt, Metall leicht verschmutzt. Funktion nicht geprüft. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:51 Uhr (CET)Ceiling lamp with silhouettes of dancers. 1st half 20th century Brass patinated, frosted glass, black printed silhouette images. L 86 cm, Ø 16 cm. Lamp hanging from a canopy and embossed chain links with a tapered, hexagonal glass shade; the same dancer on all sides. Canopy loose, suspension hook missing, metal slightly soiled. Function not tested. Call time 22 | Feb 2024 | probably 18:51 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Eleganter Deckenlüster. Mitte 20. Jh. Messing, Prismenbehang. L ca. 100 cm, Ø ca. 32 cm. 4-flammige, tropfenförmige Hängelampe mit reichem Prismenbehang an Messinggestell mit antikisierendem Reliefdekor und Palmettenbaldachin. Metall mit leichten Korrosionsspuren. Elektrifiziert, mit Netzstecker, Funktion nicht geprüft. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:46 Uhr (CET)Elegant ceiling chandelier. Mid 20th century Brass, prismatic hanging. L approx. 100 cm, Ø approx. 32 cm. 4-light, drop-shaped hanging lamp with rich prism pendant on brass frame with antique-style relief decoration and palmette canopy. Metal with slight traces of corrosion. Electrified, with mains plug, function not tested. Call time 22 | Feb 2024 | probably 18:46 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Design-Lampenpaar mit rechteckigen Lampenschirmen. Farbloses und durchscheinend kupferfarbenes Glas, Kunststoffschirm. 47 x 35 x 15 cm. Im Stil von Jacques Adnet, Baccarat, gestaltete Tischlampen. Auf Kugelfüßen stehende Plinthe, rhombisch geschnittener Säulenschaft mit Abakus. 1-flammige Schraubfassung im quaderförmigen gelben Schirm mit optischer Wellenstruktur. Jünger verkabelt. Funktionstüchtig. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:40 Uhr (CET)Design lamp pair with rectangular lampshades. Clear and translucent copper-colored glass, plastic shade. 47 x 35 x 15 cm. Table lamps designed in the style of Jacques Adnet, Baccarat. Plinth standing on ball feet, rhombic cut column shaft with abacus. Single-flame screw socket in a rectangular yellow shade with an optical wave structure. Wired for disciples. Functional. Call time 22 | Feb 2024 | probably 18:40 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Tischlampe im Empire-Stil. Um 1860. Bronze, Messingblech geschwärzt, Kunststoffschirm. H 43 cm, Ø 26 cm. Nachträglich elektrifizierte Petroleumlampe mit 3-seitiger Plinthe, 3 schlanken Füßen als Geiß-Monopodien am halbkugeligen schwarzen Tank. Am Brenner montierte Schraubfassung im trapezförmigen Schirm (außen schwarz, innen goldfarben). Funktionstüchtig. Provenienz : Sammlungsnachlass aus Hannover. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:33 Uhr (CET)Empire style table lamp. Around 1860. Bronze, blackened sheet brass, plastic shade. H 43 cm, Ø 26 cm. Petroleum lamp, subsequently electrified, with 3-sided plinth, 3 slender feet as goat monopodia on a hemispherical black tank. Screw socket mounted on the burner in the trapezoidal shade (black outside, gold-colored inside). Functional. Provenance : Collection estate from Hanover. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | probably 18:33 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Seltene Harzer Froschlampe als Beamtenlampe. Auf dem Schild Monogramm "RHR" und Datum "1790". Messing (gegossener Messingtopf mit angelöteter Deckplatte), Haken und Bügel aus Schmiedeeisen. Topf: 2 x 13,4 x 9,2 cm. H gesamt 13 cm. Ehrengeleucht für den Rübölbrand mit Dochtschnaupe am geschlossenen Topf; am Schiebedeckel Hülse für den Dochtstocher an der Messingkette. Innen am Boden angelötete Messing-Dochtzunge. Im hinteren Griffloch des Topfes mittels Eichelschraube montierter Bügel mit dreieckigem Schild, daran dreifach angenietetes Messingschild mit 4 Zierlöchern und 3 Kreuzen an der Oberkante sowie Gravur. Am Messingwirbel mit Eichel-Drehlager und S-förmigem Zwischenglied befestigter Tragspitzhaken. Wenige Alters-/Gebrauchsspuren. Literatur : Bilderatlas historischer Harzer Grubenlichter, S. 102 ff. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 15:31 Uhr (CET)Rare Harz frog lamp as an official lamp. On the shield monogram "RHR" and date "1790". Brass (cast brass pot with soldered cover plate), wrought iron hook and bracket. Pot: 2 x 13.4 x 9.2 cm. H total 13 cm. Honorary lamp for firing the oil with wick snuffer on the closed pot; on the sliding lid, sleeve for the wick holder on the brass chain. Brass wick tongue soldered to the inside of the base. A bracket with a triangular escutcheon mounted in the rear grip hole of the pot by means of an acorn screw, a triple riveted brass escutcheon with 4 decorative holes and 3 crosses on the upper edge as well as engraving. The brass swivel with acorn pivot bearing and S-shaped intermediate link attached to the carrying point hook. Some signs of age/use. Literature : Bilderatlas historischer Harzer Grubenlichter, p. 102 ff. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 15:31 Uhr (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
3 Künstlerglasvasen. Lauscha. Ab 1973 - Anfang 21. Jh. Signiert "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Montiertes und vor der Lampe geblasenes, farbloses und 2x hellblaues Glas, Glasemailaufschmelzung. H 14, 14,5 und 18 cm. Deutscher Kunstglasbläser, Glasgestalter und Glaskünstler; Mitglied des Verbandes Bildender Künstler der DDR, freischaffend in Lauscha tätig. Seit 1977 Teilnahme an zahlreichen nationalen und internationalen Ausstellungen. Künstlerischer Leiter der Internationalen Glassymposien in Lauscha 1986 und 1989; „Aus dem breiten Umfeld von Lampenglasbläsern im Thüringer Wald, die Albin Schaedel (1904 – 1999) von der Gestaltung von Tierfiguren ins Gefäß folgten, konnte sich Hubert Koch als einziger von dessen Vorbild wirklich lösen und sich auch im internationalen Vergleich eine höchst eigenständige Formensprache erarbeiten. Seine zarten Gläser, in denen er oft undekorierte Flächen und Anklänge an Naturformen gegenüberstellt, wurden vielfach ausgezeichnet."Im Originalkarton. Provenienz : Nachlass Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:25 Uhr (CET) 3 artist glass vases. Lauscha. From 1973 - early 21st century Signed "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Mounted and blown before the lamp, colorless and 2x light blue glass, glass enamel fusion. H 14, 14.5 and 18 cm. German art glassblower, glass designer and glass artist; member of the Association of Visual Artists of the GDR, freelance in Lauscha. Since 1977 participation in numerous national and international exhibitions. Artistic director of the International Glass Symposia in Lauscha in 1986 and 1989; "Hubert Koch was the only one of the many lampwork glassblowers in the Thuringian Forest who followed Albin Schaedel (1904 - 1999) from the design of animal figures into vessels to really break away from his model and develop a highly independent formal language, even in international comparison. His delicate glassware, in which he often juxtaposes undecorated surfaces with echoes of natural forms, has won numerous awards."In the original box. Provenance : Estate of Hubert Koch. Call time 21 | Feb 2024 | probably 18:25 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Art-déco-Duftlampe. Heubach. Quadratmarke "Aladin", um 1930. Polychrom bemalt. H 19,5 cm. An einem durchbrochenen Gefäß hockender Halbakt einer Tänzerin im ägyptischen Kostüm. Elektrifiziert (Funktion nicht geprüft). Aufrufzeit 23. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:30 Uhr (CET)Art deco fragrance lamp. Heubach. Square mark "Aladin", around 1930. Polychrome painted. H 19.5 cm. A half-nude dancer in Egyptian costume squatting on an openwork vessel. Electrified (function not tested). Aufrufzeit 23. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:30 Uhr (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Puppenstube als Schlafzimmer. Um 1900. Holz, außen weiß gestrichen, innen nachtapeziert. 33 x 55 x 29 cm. Trapezförmiges 1-Raum-Gehäuse mit 3 Fenstern, Gardinen und Deckenlampe. Eingerichtet mit 4 originalen, cremefarbenen Manufakturmöbeln: Doppelbett, Kleiderschrank, Kommode und Frisiertisch. Dazu 3 Püppchen, kleines Pianobaby und zahlreiches Zubehör. Altersspuren, Außenanstrich partiell abgeblättert, 1 Sprung im Glas, Möbel teils nachgestrichen. Provenienz : Sammlungsnachlass aus Hannover. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 11:51 Uhr (CET)Doll's house as a bedroom. Around 1900. Wood, painted white on the outside, wallpapered on the inside. 33 x 55 x 29 cm. Trapezoidal 1-room cabinet with 3 windows, curtains and ceiling lamp. Furnished with 4 original, cream-colored manufactory furniture: double bed, closet, chest of drawers and dressing table. Plus 3 little dolls, small baby piano and numerous accessories. Signs of age, exterior paint partially peeled off, 1 crack in the glass, furniture partially repainted. Provenance : Collection estate from Hanover. Call time 22 | Feb 2024 | presumably 11:51 am (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
2 Künstlerglasvasen und 1 -glasobjekt. Lauscha. Ab 1973 - Anfang 21. Jh. Signiert "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Montiertes und vor der Lampe geblasenes farbloses und blaues Glas, Glasemailaufschmelzung. Vasen (H 16 und 19,5 cm), Glasobjekt (L 16 cm). Deutscher Kunstglasbläser, Glasgestalter und Glaskünstler; Mitglied des Verbandes Bildender Künstler der DDR, freischaffend in Lauscha tätig. Seit 1977 Teilnahme an zahlreichen nationalen und internationalen Ausstellungen. Künstlerischer Leiter der Internationalen Glassymposien in Lauscha 1986 und 1989; „Aus dem breiten Umfeld von Lampenglasbläsern im Thüringer Wald, die Albin Schaedel (1904 – 1999) von der Gestaltung von Tierfiguren ins Gefäß folgten, konnte sich Hubert Koch als einziger von dessen Vorbild wirklich lösen und sich auch im internationalen Vergleich eine höchst eigenständige Formensprache erarbeiten. Seine zarten Gläser, in denen er oft undekorierte Flächen und Anklänge an Naturformen gegenüberstellt, wurden vielfach ausgezeichnet."Im Originalkarton. Provenienz : Nachlass Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:22 Uhr (CET) 2 artist glass vases and 1 glass object. Lauscha. From 1973 - early 21st century Signed "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Mounted and pre-lamp blown colorless and blue glass, glass enamel fusion. Vases (H 16 and 19.5 cm), glass object (L 16 cm). German art glassblower, glass designer and glass artist; member of the Association of Visual Artists of the GDR, freelance in Lauscha. Since 1977 participation in numerous national and international exhibitions. Artistic director of the International Glass Symposia in Lauscha in 1986 and 1989; "Hubert Koch was the only one of the many lampwork glassblowers in the Thuringian Forest who followed Albin Schaedel (1904 - 1999) from the design of animal figures into vessels to really break away from his model and develop a highly independent formal language, even in international comparison. His delicate glassware, in which he often juxtaposes undecorated surfaces with echoes of natural forms, has won numerous awards."In the original box. Provenance : Estate of Hubert Koch. Call time 21 | Feb 2024 | probably 18:22 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
4 Kerzenleuchter, 1 Lampe mit Leuchterfuß und 1 Ständer. 19. Jh., Ständer 20. Jh. Bronze, Messingblech schwarz lackiert. H Lampe 37 cm, H Leuchter maximal 22 cm. Paar frühe Biedermeier-Bronzeleuchter und ähnlicher Einzelleuchter mit feinen Relieffriesen und geriffeltem Säulenschaft aus schwarzem Messingblech. / Leuchter im Empire-Stil mit feinen Relieffriesen und geriffeltem konischen Schaft. Nachträglich zur Lampe umgearbeitet mit gewachster Papp-Kerzenhülse an 1-flammiger Schraubfassung sowie weißem Aufsteck-Kunststoffschirm. / 1 Nachtlicht. / 1 klappbarer Ständer in der Art des Jugendstils. Lampe hat Wackelkontakt. Provenienz : Sammlungsnachlass aus Hannover. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 14:07 Uhr (CET)4 candlesticks, 1 lamp with candlestick base and 1 stand. 19th century, stand 20th century Bronze, black lacquered sheet brass. H lamp 37 cm, H candlestick maximum 22 cm. Pair of early Biedermeier bronze chandeliers and similar single chandelier with fine relief friezes and fluted column shaft made of black sheet brass. / Empire-style chandelier with fine relief friezes and fluted conical shaft. Subsequently converted into a lamp with waxed cardboard candle holder on a single-flame screw socket and white plastic shade / 1 night light / 1 hinged stand in the Art Nouveau style. Lamp has loose contact. Provenance : Collection estate from Hanover. Call time 22 | Feb 2024 | probably 14:07 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
ALLION, L Jugendstil-Tänzerin als LampenfigurMetallguss mit Resten einer Versilberung. Bezeichnet. H 44 cm. Stehende junge Frau im Etuikleid, das sich nach antikem Vorbild wie ein Segel über sie wölbt. In dieser weiß lackierten Wölbung versteckte Reste einer Fassung ohne Verkabelung. 1 Arm angebrochen, 1 kleiner Ausbruch am Fuß, Reste einer zumeist entfernten hellen Lackfassung, einige Alters-/Gebrauchsspuren. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 14:34 Uhr (CET) ALLION, L Art Nouveau dancer as a lamp figurineCast metal with remnants of silver plating. Marked. H 44 cm. Standing young woman in a sheath dress, which arches over her like a sail in an antique style. In this white lacquered arch hidden remains of a socket without wiring. 1 arm broken, 1 small break at the foot, remains of a mostly removed light lacquer socket, some signs of age/use. Call time 22 | Feb 2024 | probably 14:34 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Kleiner Salon im französischen Stil. Holz, teils alt tapeziert. 20 x 35 x 20 cm. Trapezförmiges 1-Raum-Gehäuse mit jünger ergänzter Tapete und Fußbodenpapier in Fliesenoptik. Eingerichtet mit Kommode, Zinnofen, Tisch, Sofa und 2 Sesseln mit rotem Samtbezug. Dazu 3 damenhafte Ganzbiskuit-Püppchen und zahlreiches Zubehör (Deckellampe, silberfarbenes Glasservice etc). Provenienz : Sammlungsnachlass aus Hannover. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 11:43 Uhr (CET)Small salon in French style. Wood, partly old wallpaper. 20 x 35 x 20 cm. Trapezoidal 1-room cabinet with recently added wallpaper and tile-look floor paper. Furnished with chest of drawers, pewter stove, table, sofa and 2 armchairs with red velvet upholstery. With 3 ladylike all-bisque dolls and numerous accessories (ceiling lamp, silver-colored glass service etc). Provenance : Collection estate from Hanover. Call time 22 | Feb 2024 | probably 11:43 am (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
3 Künstlerglasvasen. Lauscha. Ab 1973 - Anfang 21. Jh. Signiert "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Montiertes und vor der Lampe geblasenes farbloses und blaues Glas, Glasemailaufschmelzung. H 10,5, 15 und 19,5 cm. Deutscher Kunstglasbläser, Glasgestalter und Glaskünstler; Mitglied des Verbandes Bildender Künstler der DDR, freischaffend in Lauscha tätig. Seit 1977 Teilnahme an zahlreichen nationalen und internationalen Ausstellungen. Künstlerischer Leiter der Internationalen Glassymposien in Lauscha 1986 und 1989; „Aus dem breiten Umfeld von Lampenglasbläsern im Thüringer Wald, die Albin Schaedel (1904 – 1999) von der Gestaltung von Tierfiguren ins Gefäß folgten, konnte sich Hubert Koch als einziger von dessen Vorbild wirklich lösen und sich auch im internationalen Vergleich eine höchst eigenständige Formensprache erarbeiten. Seine zarten Gläser, in denen er oft undekorierte Flächen und Anklänge an Naturformen gegenüberstellt, wurden vielfach ausgezeichnet."Im Originalkarton. Provenienz : Nachlass Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:26 Uhr (CET)3 artist glass vases. Lauscha. From 1973 - early 21st century Signed "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Mounted and blown clear and blue glass in front of the lamp, glass enamel fusion. H 10.5, 15 and 19.5 cm. German art glassblower, glass designer and glass artist; member of the Association of Visual Artists of the GDR, freelance in Lauscha. Since 1977 participation in numerous national and international exhibitions. Artistic director of the International Glass Symposia in Lauscha in 1986 and 1989; "Hubert Koch was the only one of the many lampwork glassblowers in the Thuringian Forest who followed Albin Schaedel (1904 - 1999) from the design of animal figures into vessels to really break away from his model and develop a highly independent formal language, even in international comparison. His delicate glasses, in which he often juxtaposes undecorated surfaces and echoes of natural forms, have received numerous awards. "In the original box. Provenance : Estate of Hubert Koch. Call time 21 | Feb 2024 | probably 18:26 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
2 Künstlerglasvasen und 1 -flasche. Lauscha. Ab 1973 - Anfang 21. Jh. Signiert "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Montiertes und vor der Lampe geblasenes Glas, Glasemailaufschmelzung. 2 Vasen aus farblosem und blauem Glas (H ca. 12 cm). / 1 Flasche aus farblosem Glas (H 16,5 cm). Deutscher Kunstglasbläser, Glasgestalter und Glaskünstler; Mitglied des Verbandes Bildender Künstler der DDR, freischaffend in Lauscha tätig. Seit 1977 Teilnahme an zahlreichen nationalen und internationalen Ausstellungen. Künstlerischer Leiter der Internationalen Glassymposien in Lauscha 1986 und 1989; „Aus dem breiten Umfeld von Lampenglasbläsern im Thüringer Wald, die Albin Schaedel (1904 – 1999) von der Gestaltung von Tierfiguren ins Gefäß folgten, konnte sich Hubert Koch als einziger von dessen Vorbild wirklich lösen und sich auch im internationalen Vergleich eine höchst eigenständige Formensprache erarbeiten. Seine zarten Gläser, in denen er oft undekorierte Flächen und Anklänge an Naturformen gegenüberstellt, wurden vielfach ausgezeichnet."Im Originalkarton. Provenienz : Nachlass Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:26 Uhr (CET) 2 artist glass vases and 1 bottle. Lauscha. From 1973 - early 21st century Signed "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Mounted and blown glass before the lamp, glass enamel fusion. 2 vases made of clear and blue glass (h approx. 12 cm). / 1 bottle made of colorless glass (H 16.5 cm). German art glassblower, glass designer and glass artist; member of the Association of Visual Artists of the GDR, freelance in Lauscha. Since 1977 participation in numerous national and international exhibitions. Artistic director of the International Glass Symposia in Lauscha in 1986 and 1989; "Hubert Koch was the only one of the many lampwork glassblowers in the Thuringian Forest who followed Albin Schaedel (1904 - 1999) from the design of animal figures into vessels to really break away from his model and develop a highly independent formal language, even in international comparison. His delicate glassware, in which he often juxtaposes undecorated surfaces with echoes of natural forms, has won numerous awards."In the original box. Provenance : Estate of Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | probably 18:26 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Tischlampe. KPM Berlin. Marke nicht erkennbar, 2. H. 20. Jh. Weiß. H 72 cm. "Französische Vase" mit Greifenkopfhenkeln. Mit hellgrauem Stoffschirm. Elektrifiziert (Funktion nicht geprüft). Haarriss in der Deckplatte. Aufrufzeit 23. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:49 Uhr (CET)Table lamp. KPM Berlin. Mark not recognizable, 2nd half 20th century White. H 72 cm. "French vase" with griffin-head handles. With light gray fabric shade. Electrified (function not tested). Hairline crack in the cover plate. Call time 23 | Feb 2024 | probably 18:49 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
3 Künstlergläser. Lauscha. Ab 1973 - Anfang 21. Jh. Signiert "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Montiertes und vor der Lampe geblasenes farbloses und grünes Glas, Glasemailaufschmelzung. H 11, 12, und 14 cm. Deutscher Kunstglasbläser, Glasgestalter und Glaskünstler; Mitglied des Verbandes Bildender Künstler der DDR, freischaffend in Lauscha tätig. Seit 1977 Teilnahme an zahlreichen nationalen und internationalen Ausstellungen. Künstlerischer Leiter der Internationalen Glassymposien in Lauscha 1986 und 1989; „Aus dem breiten Umfeld von Lampenglasbläsern im Thüringer Wald, die Albin Schaedel (1904 – 1999) von der Gestaltung von Tierfiguren ins Gefäß folgten, konnte sich Hubert Koch als einziger von dessen Vorbild wirklich lösen und sich auch im internationalen Vergleich eine höchst eigenständige Formensprache erarbeiten. Seine zarten Gläser, in denen er oft undekorierte Flächen und Anklänge an Naturformen gegenüberstellt, wurden vielfach ausgezeichnet."Im Originalkarton. Provenienz : Nachlass Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:27 Uhr (CET) 3 artist glasses. Lauscha. From 1973 - early 21st century Signed "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Mounted and blown before the lamp colorless and green glass, glass enamel fusion. H 11, 12 and 14 cm. German art glassblower, glass designer and glass artist; member of the Association of Visual Artists of the GDR, freelance in Lauscha. Since 1977 participation in numerous national and international exhibitions. Artistic director of the International Glass Symposia in Lauscha in 1986 and 1989; "Hubert Koch was the only one of the many lampwork glassblowers in the Thuringian Forest who followed Albin Schaedel (1904 - 1999) from the design of animal figures into vessels to really break away from his model and develop a highly independent formal language, even in international comparison. His delicate glassware, in which he often juxtaposes undecorated surfaces with echoes of natural forms, has won numerous awards."In the original box. Provenance : Estate of Hubert Koch. Call time 21 | Feb 2024 | probably 18:27 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Art-déco-Deckenlampe. Messingblech vernickelt, farbloses Kristallglas facettiert geschliffen. H 23 cm, Ø 20 cm. Plafonnier mit facettierter konischer Wandhalterung und facettiert geschliffenem Kugelschirm, 1-flammige Schraubfassung. Kaum sichtbare Chips am Glas, Metall leicht berieben. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:43 Uhr (CET)Art deco ceiling lamp. Nickel-plated sheet brass, faceted clear crystal glass. H 23 cm, Ø 20 cm. Plafonnier with faceted conical wall mount and faceted cut spherical shade, 1-light screw mount. Barely visible chips to the glass, metal slightly rubbed. Call time 22 | Feb 2024 | probably 18:43 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Große 2-flammige Art-déco-Wandlampe. Heller Marmor schwarz geadert, Bronze, farbloses Glas mattiert und mit Kerbschliff. 68 x 37 x 15 cm. 12,6 kg. Ovale Marmor-Wandplatte mit montierten Bronzetuch und -schleife als Halter für die beiden blattbesetzten Arme mit den knospenförmigen Glasschirmen über den Schraubfassungen. Druckschalter im unteren Bereich. Schalter wohl ergänzt, geringe Abplatzer am Marmor. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:41 Uhr (CET)Large 2-light art deco wall lamp. Black veined light marble, bronze, frosted clear glass with notched edge. 68 x 37 x 15 cm. 12.6 kg. Oval marble wall plate with mounted bronze cloth and loop as a holder for the two leaf-covered arms with the bud-shaped glass shades above the screw sockets. Pressure switch in the lower area. Switch probably replaced, minor chipping to the marble. Call time 22 | Feb 2024 | probably 18:41 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
3 Künstlergläser. Lauscha. Ab 1973 - Anfang 21. Jh. Signiert "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Montiertes und vor der Lampe geblasenes Glas, Glasemailaufschmelzung. 1x Flasche aus hellblauem und farblosem Glas (H 18 cm). / 1x Vase aus farblosem und blauem Glas (H 11,5 cm). / 1x Glasobjekt aus farblosem, violettem und hellbraunem Glas (H 14,5 cm). Deutscher Kunstglasbläser, Glasgestalter und Glaskünstler; Mitglied des Verbandes Bildender Künstler der DDR, freischaffend in Lauscha tätig. Seit 1977 Teilnahme an zahlreichen nationalen und internationalen Ausstellungen. Künstlerischer Leiter der Internationalen Glassymposien in Lauscha 1986 und 1989; „Aus dem breiten Umfeld von Lampenglasbläsern im Thüringer Wald, die Albin Schaedel (1904 – 1999) von der Gestaltung von Tierfiguren ins Gefäß folgten, konnte sich Hubert Koch als einziger von dessen Vorbild wirklich lösen und sich auch im internationalen Vergleich eine höchst eigenständige Formensprache erarbeiten. Seine zarten Gläser, in denen er oft undekorierte Flächen und Anklänge an Naturformen gegenüberstellt, wurden vielfach ausgezeichnet."Im Originalkarton. Provenienz : Nachlass Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:24 Uhr (CET) 3 artist glasses. Lauscha. From 1973 - early 21st century Signed "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Mounted and blown glass before the lamp, glass enamel fusion. 1x bottle made of light blue and colorless glass (H 18 cm). / 1x vase made of clear and blue glass (H 11.5 cm). / 1x glass object made of colorless, violet and light brown glass (H 14.5 cm). German art glassblower, glass designer and glass artist; member of the Association of Visual Artists of the GDR, freelance artist in Lauscha. Since 1977 participation in numerous national and international exhibitions. Artistic director of the International Glass Symposia in Lauscha in 1986 and 1989; "Hubert Koch was the only one of the many lampwork glassblowers in the Thuringian Forest who followed Albin Schaedel (1904 - 1999) from the design of animal figures into vessels to really break away from his model and develop a highly independent formal language, even in international comparison. His delicate glassware, in which he often juxtaposes undecorated surfaces with echoes of natural forms, has won numerous awards."In the original box. Provenance : Estate of Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | probably 18:24 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
3 Künstlergläser Hubert Koch. Lauscha. Ab 1973 - Anfang 21. Jh. 2x signiert "HK", 1x unsigniert. KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Montiertes und vor der Lampe geblasenes Glas, Glasemailaufschmelzung. 1x Zylinderflasche aus violettem und farblosem Glas (H 20,5 cm). / 1x Fußvase aus farblosem und blauem Glas (H 19 cm). / 1x Vase aus farblosem und blauem, streifig montiertem Glas (H 16 cm). Deutscher Kunstglasbläser, Glasgestalter und Glaskünstler; Mitglied des Verbandes Bildender Künstler der DDR, freischaffend in Lauscha tätig. Seit 1977 Teilnahme an zahlreichen nationalen und internationalen Ausstellungen. Künstlerischer Leiter der Internationalen Glassymposien in Lauscha 1986 und 1989; „Aus dem breiten Umfeld von Lampenglasbläsern im Thüringer Wald, die Albin Schaedel (1904 – 1999) von der Gestaltung von Tierfiguren ins Gefäß folgten, konnte sich Hubert Koch als einziger von dessen Vorbild wirklich lösen und sich auch im internationalen Vergleich eine höchst eigenständige Formensprache erarbeiten. Seine zarten Gläser, in denen er oft undekorierte Flächen und Anklänge an Naturformen gegenüberstellt, wurden vielfach ausgezeichnet."Im Originalkarton. Provenienz : Nachlass Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:29 Uhr (CET) 3 artist glasses Hubert Koch. Lauscha. From 1973 - early 21st century. 2x signed "HK", 1x unsigned. KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Mounted glass blown before the lamp, glass enamel fusion. 1x cylinder bottle made of violet and colorless glass (H 20.5 cm). / 1x footed vase made of clear and blue glass (H 19 cm). / 1x vase made of colorless and blue, striped mounted glass (H 16 cm). German art glassblower, glass designer and glass artist; member of the Association of Visual Artists of the GDR, freelance in Lauscha. Since 1977 participation in numerous national and international exhibitions. Artistic director of the International Glass Symposia in Lauscha in 1986 and 1989; "Hubert Koch was the only one of the many lampwork glassblowers in the Thuringian Forest who followed Albin Schaedel (1904 - 1999) from the design of animal figures into vessels to really break away from his model and develop a highly independent formal language, even in international comparison. His delicate glassware, in which he often juxtaposes undecorated surfaces with echoes of natural forms, has won numerous awards."In the original box. Provenance : Estate of Hubert Koch. Call time 21 | Feb 2024 | probably 18:29 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
2 Künstlerglasvasen. Lauscha. Ab 1973 - Anfang 21. Jh. Unsigniert. KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Montiertes und vor der Lampe geblasenes kobaltblaues bzw. grünes Glas, Glasemailaufschmelzungen in Braun, Opal und Silber. H 23 und 26 cm. Deutscher Kunstglasbläser, Glasgestalter und Glaskünstler; Mitglied des Verbandes Bildender Künstler der DDR, freischaffend in Lauscha tätig. Seit 1977 Teilnahme an zahlreichen nationalen und internationalen Ausstellungen. Künstlerischer Leiter der Internationalen Glassymposien in Lauscha 1986 und 1989; „Aus dem breiten Umfeld von Lampenglasbläsern im Thüringer Wald, die Albin Schaedel (1904 – 1999) von der Gestaltung von Tierfiguren ins Gefäß folgten, konnte sich Hubert Koch als einziger von dessen Vorbild wirklich lösen und sich auch im internationalen Vergleich eine höchst eigenständige Formensprache erarbeiten. Seine zarten Gläser, in denen er oft undekorierte Flächen und Anklänge an Naturformen gegenüberstellt, wurden vielfach ausgezeichnet."Im Originalkarton. Provenienz : Nachlass Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:26 Uhr (CET) 2 artist glass vases. Lauscha. From 1973 - early 21st century Unsigned. KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Mounted and blown cobalt blue and green glass in front of the lamp, glass enamel fusions in brown, opal and silver. H 23 and 26 cm. German art glassblower, glass designer and glass artist; member of the Association of Visual Artists of the GDR, freelance in Lauscha. Since 1977 participation in numerous national and international exhibitions. Artistic director of the International Glass Symposia in Lauscha in 1986 and 1989; "Hubert Koch was the only one of the many lampwork glassblowers in the Thuringian Forest who followed Albin Schaedel (1904 - 1999) from the design of animal figures into vessels to really break away from his model and develop a highly independent formal language, even in international comparison. His delicate glassware, in which he often juxtaposes undecorated surfaces with echoes of natural forms, has won numerous awards."In the original box. Provenance : Estate of Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | probably 18:26 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
4 Teile für die Eisenbahn. 2x gemarkt. Blech, farbig lackiert. H 2 - 25,5 cm. Spur 0. Bing-Güterschuppen, Märklin-Bogenlampe (13452/1), Schubkarre und Prellbock. Altersspuren, Lackdefekte und Retuschen. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 12:32 Uhr (CET)4 parts for the railroad. 2x marked. Sheet metal, painted in color. H 2 - 25.5 cm. 0-gauge. Bing goods shed, Märklin arc lamp (13452/1), wheelbarrow and bumper. Signs of age, paint defects and retouching. Call time 22. | Feb 2024 | probably 12:32 pm (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Wandlampe. Messing, satiniertes farbloses Pressglas mit purpurfarbenem Randverlauf. H 29, L 31 cm, Ø 14 cm. Gerippte runde Wandhalterung, Bogenarm mit Volute, Glasschirm in Form einer Blüte; Bajonettfassung. Arm wohl etwas verbogen, jünger verkabelt. Funktionstüchtig. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:35 Uhr (CET)Wall lamp. Brass, satin-finished colorless pressed glass with purple rim. H 29, L 31 cm, Ø 14 cm. Ribbed round wall mount, curved arm with volute, glass shade in the shape of a flower; bayonet mount. Arm probably slightly bent, recently wired. Functional. Call time 22 | Feb 2024 | probably 18:35 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
3 Künstlergläser. Lauscha. Ab 1973 - Anfang 21. Jh. Signiert "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Montiertes und vor der Lampe geblasenes Glas, Glasemailaufschmelzung. 1 Vase aus farblosem und honiggelbem Glas (H 25 cm). / 1 Vase aus gelblichem Glas (H 19 cm). / 1 Schale aus farblosem, teils blasigem Glas (H 7,5 cm). Deutscher Kunstglasbläser, Glasgestalter und Glaskünstler; Mitglied des Verbandes Bildender Künstler der DDR, freischaffend in Lauscha tätig. Seit 1977 Teilnahme an zahlreichen nationalen und internationalen Ausstellungen. Künstlerischer Leiter der Internationalen Glassymposien in Lauscha 1986 und 1989; „Aus dem breiten Umfeld von Lampenglasbläsern im Thüringer Wald, die Albin Schaedel (1904 – 1999) von der Gestaltung von Tierfiguren ins Gefäß folgten, konnte sich Hubert Koch als einziger von dessen Vorbild wirklich lösen und sich auch im internationalen Vergleich eine höchst eigenständige Formensprache erarbeiten. Seine zarten Gläser, in denen er oft undekorierte Flächen und Anklänge an Naturformen gegenüberstellt, wurden vielfach ausgezeichnet."Im Originalkarton. Provenienz : Nachlass Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:28 Uhr (CET) 3 artist glasses. Lauscha. From 1973 - early 21st century Signed "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Mounted and blown glass before the lamp, glass enamel fusion. 1 vase of colorless and honey-yellow glass (h 25 cm). / 1 vase in yellowish glass (H 19 cm). / 1 bowl made of colorless, partly blown glass (H 7.5 cm). German art glassblower, glass designer and glass artist; member of the Association of Visual Artists of the GDR, freelance in Lauscha. Since 1977 participation in numerous national and international exhibitions. Artistic director of the International Glass Symposia in Lauscha in 1986 and 1989; "Hubert Koch was the only one of the many lampwork glassblowers in the Thuringian Forest who followed Albin Schaedel (1904 - 1999) from the design of animal figures into vessels to really break away from his model and develop a highly independent formal language, even in international comparison. His delicate glassware, in which he often juxtaposes undecorated surfaces and echoes of natural forms, has received numerous awards."In the original box. Provenance : Estate of Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | probably 18:28 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
2 Künstlergläser. Lauscha. Ab 1973 - Anfang 21. Jh. Signiert "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Montiertes und vor der Lampe geblasenes farbloses und honiggelbes Glas, Glasemailaufschmelzung. H 14 und 22 cm. Deutscher Kunstglasbläser, Glasgestalter und Glaskünstler; Mitglied des Verbandes Bildender Künstler der DDR, freischaffend in Lauscha tätig. Seit 1977 Teilnahme an zahlreichen nationalen und internationalen Ausstellungen. Künstlerischer Leiter der Internationalen Glassymposien in Lauscha 1986 und 1989; „Aus dem breiten Umfeld von Lampenglasbläsern im Thüringer Wald, die Albin Schaedel (1904 – 1999) von der Gestaltung von Tierfiguren ins Gefäß folgten, konnte sich Hubert Koch als einziger von dessen Vorbild wirklich lösen und sich auch im internationalen Vergleich eine höchst eigenständige Formensprache erarbeiten. Seine zarten Gläser, in denen er oft undekorierte Flächen und Anklänge an Naturformen gegenüberstellt, wurden vielfach ausgezeichnet."Im Originalkarton. Provenienz : Nachlass Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:22 Uhr (CET) 2 artist glasses. Lauscha. From 1973 - early 21st century Signed "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Mounted and pre-lamp blown colorless and honey-yellow glass, glass enamel fusion. H 14 and 22 cm. German art glassblower, glass designer and glass artist; member of the Association of Visual Artists of the GDR, freelance in Lauscha. Since 1977 participation in numerous national and international exhibitions. Artistic director of the International Glass Symposia in Lauscha in 1986 and 1989; "Hubert Koch was the only one of the many lampwork glassblowers in the Thuringian Forest who followed Albin Schaedel (1904 - 1999) from the design of animal figures into vessels to really break away from his model and develop a highly independent formal language, even in international comparison. His delicate glassware, in which he often juxtaposes undecorated surfaces with echoes of natural forms, has won numerous awards."In the original box. Provenance : Estate of Hubert Koch. Call time 21 | Feb 2024 | probably 18:22 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
3 Künstlerglasvasen. Lauscha. Ab 1973 - Anfang 21. Jh. Signiert "HK". KOCH, Hubert(1932 Lauscha - 2010) Montiertes und vor der Lampe geblasenes farbloses und blaues bzw. braunes Glas, Glasemailaufschmelzung. H 12, 12,5 und 17 cm. Deutscher Kunstglasbläser, Glasgestalter und Glaskünstler; Mitglied des Verbandes Bildender Künstler der DDR, freischaffend in Lauscha tätig. Seit 1977 Teilnahme an zahlreichen nationalen und internationalen Ausstellungen. Künstlerischer Leiter der Internationalen Glassymposien in Lauscha 1986 und 1989; „Aus dem breiten Umfeld von Lampenglasbläsern im Thüringer Wald, die Albin Schaedel (1904 – 1999) von der Gestaltung von Tierfiguren ins Gefäß folgten, konnte sich Hubert Koch als einziger von dessen Vorbild wirklich lösen und sich auch im internationalen Vergleich eine höchst eigenständige Formensprache erarbeiten. Seine zarten Gläser, in denen er oft undekorierte Flächen und Anklänge an Naturformen gegenüberstellt, wurden vielfach ausgezeichnet."Im Originalkarton. Provenienz : Nachlass Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:25 Uhr (CET) 3 artist glass vases. Lauscha. From 1973 - early 21st century Signed "HK". KOCH, Hubert(1932 Lauscha - 2010) Mounted and blown clear and blue or brown glass in front of the lamp, glass enamel fusion. H 12, 12.5 and 17 cm. German art glassblower, glass designer and glass artist; member of the Association of Visual Artists of the GDR, freelance in Lauscha. Since 1977 participation in numerous national and international exhibitions. Artistic director of the International Glass Symposia in Lauscha in 1986 and 1989; "Hubert Koch was the only one of the many lampwork glassblowers in the Thuringian Forest who followed Albin Schaedel (1904 - 1999) from the design of animal figures into vessels to really break away from his model and develop a highly independent formal language, even in international comparison. His delicate glassware, in which he often juxtaposes undecorated surfaces with echoes of natural forms, has won numerous awards."In the original box. Provenance : Estate of Hubert Koch. Call time 21 | Feb 2024 | probably 18:25 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Jugendstil-Deckenlampe. Muller Frères. Ätzmarke "Muller Frères Luneville". 1920er Jahre. Frankreich. Messing, Glas. L ca. 85 cm, Ø ca. 55 cm. 4-flammige Hängelampe mit Glasschale und 3 tulpenförmigen Lampenschirmen an floralverziertem Gestell mit 3 geschweiften Armen und Rosettenbaldachin an Kettenaufhängung; Glas mit weißen und violetten Pulvereinschmelzungen. Leichte Alters-/Gebrauchsspuren, Glasränder der Tulpenschirme mit kleinen Chips. Neu elektrifiziert, Funktion nicht geprüft, Bajonettfassungen. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:46 Uhr (CET)Art Nouveau ceiling lamp. Muller Frères. Etched mark "Muller Frères Luneville". 1920s. France. Brass, glass. L approx. 85 cm, Ø approx. 55 cm. 4-light hanging lamp with glass bowl and 3 tulip-shaped lampshades on a floral decorated frame with 3 curved arms and rosette canopy on chain suspension; glass with white and violet powder meltings. Slight signs of age/use, glass edges of the tulip shades with small chips. Newly electrified, function not tested, bayonet mounts. Call time 22 | Feb 2024 | probably 18:46 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Figürliche Tischlampe. Thieme. Carl Thieme, Potschappel, 1888-1901. Polychrom bemalt, goldstaffiert. H 37 cm. Rocaillelampenfuß mit vier um den blütenbelegten Baumstammschaft gruppierten Gärtnerkindern. Elektrifiziert (Funktion nicht geprüft), oval-konischer Schirm. Bestoßungen am Belag. Provenienz : Sammlungsnachlass aus Hannover. Aufrufzeit 23. | Feb 2024 | voraussichtlich 17:51 Uhr (CET)Figurative table lamp. Thieme. Carl Thieme, Potschappel, 1888-1901. Polychrome painted, decorated in gold. H 37 cm. Rocaille lamp base with four gardener's children grouped around the flower-covered tree trunk. Electrified (function not tested), oval-conical shade. Bumps to the base. Provenance : Collection estate from Hanover. Call time 23 | Feb 2024 | probably 17:51 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Jugendstil-Deckenlampe. Muller Frères. Ätzmarke "Muller Frères Luneville". Um 1920. Frankreich. Bronze, Glas mit violetten und orangefarbenen Pulvereinschmelzungen. L ca. 57 cm, Ø ca. 36,5 cm. 1-flammige Hängelampe mit Glasschale an Kettenaufhängung mit Rosettenbaldachin. Vergoldung berieben, leichte Alters-/Gebrauchsspuren. Elektrifiziert, Funktion nicht geprüft, alte Porzellanfassung. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:47 Uhr (CET)Art Nouveau ceiling lamp. Muller Frères. Etched mark "Muller Frères Luneville". Around 1920, France. Bronze, glass with violet and orange powder meltings. L approx. 57 cm, Ø approx. 36.5 cm. 1-light hanging lamp with glass bowl on chain suspension with rosette canopy. Gilding rubbed, slight signs of age/use. Electrified, function not tested, old porcelain socket. Call time 22 | Feb 2024 | probably 18:47 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Große Plafonnier auf Platte. 20. Jh. Holz, goldfarben lackiertes Metall, Glas mattiert, Milchglas-Innenfang. Platte: 45 x 45 cm, Ø ca. 40 cm, H ca. 22 cm. Große, 3-flammige Deckenlampe mit runder profilierter Halterung und tropfenförmigem Glaskörper, montiert auf quadratischer, mahagonifarbener Holzplatte mit Messingapplikationen. Leichte Alters-/Gebrauchsspuren, Glasrand mit Chips, Holzplatte nachträglich montiert. Funktionstüchtig. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:42 Uhr (CET)Large plafonnier on plate. 20th century Wood, gold-colored lacquered metal, frosted glass, frosted glass interior. Top: 45 x 45 cm, Ø approx. 40 cm, H approx. 22 cm. Large, 3-flame ceiling lamp with round profiled holder and drop-shaped glass body, mounted on a square, mahogany-colored wooden plate with brass applications. Slight signs of age/use, glass rim with chips, wooden plate subsequently mounted. Functional. Call time 22 | Feb 2024 | probably 18:42 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Große Art-déco-Röhren-Wandlampe. 20. Jh. Messing, Glas. Ca. 82 x 33 x 22 cm. 2-flammige Röhren-Wandlampe an Messinghalterung mit volutierten Armen, satinierte Glasröhren. Alters-/Gebrauchsspuren, Metall mit Korrosionsspuren. Funktionstüchtig. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:40 Uhr (CET)Large Art Deco tubular wall lamp. 20th century Brass, glass. Approx. 82 x 33 x 22 cm. 2-light tubular wall lamp on brass holder with voluted arms, satin-finished glass tubes. Signs of age/use, metal with traces of corrosion. Functional. Call time 22 | Feb 2024 | probably 18:40 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Art-déco-Marmoruhr mit Lampe. 1. H. 20. Jh. Werk mit Handaufzug. Im Kurzzeittest funktionstüchtig. Zifferblatt mit arabischen Zahlen, Minutenkranz und Kathedralzeigern. Schwarzweiß gefleckter und rotbraun geäderter Marmor. H 26 cm. 2,4 kg. Flacher Sockel mit rundem Uhrengehäuse und Glaslampe mit vertikalem Kerbschliffdekor. Elektrifiziert, funktionstüchtig. Leichte Alters- und Gebrauchsspuren. Aufrufzeit 23. | Feb 2024 | voraussichtlich 20:59 Uhr (CET)Art deco marble clock with lamp. 1st half 20th century Movement with manual winding. Functional in short time test. Dial with Arabic numerals, minute ring and cathedral hands. Black and white spotted and red-brown veined marble. H 26 cm. 2.4 kg. Flat base with round clock case and glass lamp with vertical notched decoration. Electrified, in working order. Slight signs of age and wear. Call time 23. | Feb 2024 | probably 20:59 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Große Puppenstube. Um 1900. Holz, außen grau gestrichen, innen alt tapeziert. 34,5 x 76 x 31,5 cm. 1-Raum-Gehäuse mit 2 Fenstern, Gardinen und Frontsäulen. Eingerichtet als Stube: Schrank, Sofa, Tisch, 2 Stühle, 2 Spiegel, Deckenlampe etc. Dazu 5 Püppchen. Bespielt, Altersspuren. Provenienz : Sammlungsnachlass aus Hannover. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 11:44 Uhr (CET)Large doll's house. Around 1900. Wood, painted gray on the outside, old wallpaper on the inside. 34.5 x 76 x 31.5 cm. 1-room cabinet with 2 windows, curtains and front pillars. Furnished as a parlor: Cupboard, sofa, table, 2 chairs, 2 mirrors, ceiling lamp etc. With 5 little dolls. Worn, signs of age. Provenance : Collection estate from Hanover. Call time 22 | Feb 2024 | probably 11:44 am (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
2 Künstlerglasvasen. Lauscha. Ab 1973 - Anfang 21. Jh. Signiert "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Montiertes und vor der Lampe geblasenes honiggelbes und farbloses Glas, Glasemailaufschmelzung. H 18,5 und 22 cm. Deutscher Kunstglasbläser, Glasgestalter und Glaskünstler; Mitglied des Verbandes Bildender Künstler der DDR, freischaffend in Lauscha tätig. Seit 1977 Teilnahme an zahlreichen nationalen und internationalen Ausstellungen. Künstlerischer Leiter der Internationalen Glassymposien in Lauscha 1986 und 1989; „Aus dem breiten Umfeld von Lampenglasbläsern im Thüringer Wald, die Albin Schaedel (1904 – 1999) von der Gestaltung von Tierfiguren ins Gefäß folgten, konnte sich Hubert Koch als einziger von dessen Vorbild wirklich lösen und sich auch im internationalen Vergleich eine höchst eigenständige Formensprache erarbeiten. Seine zarten Gläser, in denen er oft undekorierte Flächen und Anklänge an Naturformen gegenüberstellt, wurden vielfach ausgezeichnet."Im Originalkarton. Provenienz : Nachlass Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:23 Uhr (CET) 2 artist glass vases. Lauscha. From 1973 - early 21st century Signed "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Mounted and blown honey-yellow and colorless glass in front of the lamp, glass enamel fusion. H 18.5 and 22 cm. German art glassblower, glass designer and glass artist; member of the Association of Visual Artists of the GDR, freelance in Lauscha. Since 1977 participation in numerous national and international exhibitions. Artistic director of the International Glass Symposia in Lauscha in 1986 and 1989; "Hubert Koch was the only one of the many lampwork glassblowers in the Thuringian Forest who followed Albin Schaedel (1904 - 1999) from the design of animal figures into vessels to really break away from his model and develop a highly independent formal language, even in international comparison. His delicate glassware, in which he often juxtaposes undecorated surfaces with echoes of natural forms, has won numerous awards."In the original box. Provenance : Estate of Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | probably 18:23 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
2 Künstlerglasvasen. Lauscha. Ab 1973 - Anfang 21. Jh. Signiert "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Montiertes und vor der Lampe geblasenes farbloses und violettes Glas, Glasemailaufschmelzung. H 14,5 und 18 cm. Deutscher Kunstglasbläser, Glasgestalter und Glaskünstler; Mitglied des Verbandes Bildender Künstler der DDR, freischaffend in Lauscha tätig. Seit 1977 Teilnahme an zahlreichen nationalen und internationalen Ausstellungen. Künstlerischer Leiter der Internationalen Glassymposien in Lauscha 1986 und 1989; „Aus dem breiten Umfeld von Lampenglasbläsern im Thüringer Wald, die Albin Schaedel (1904 – 1999) von der Gestaltung von Tierfiguren ins Gefäß folgten, konnte sich Hubert Koch als einziger von dessen Vorbild wirklich lösen und sich auch im internationalen Vergleich eine höchst eigenständige Formensprache erarbeiten. Seine zarten Gläser, in denen er oft undekorierte Flächen und Anklänge an Naturformen gegenüberstellt, wurden vielfach ausgezeichnet."Im Originalkarton. Provenienz : Nachlass Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:24 Uhr (CET) 2 artist glass vases. Lauscha. From 1973 - early 21st century Signed "HK". KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Mounted and pre-lamp blown colorless and violet glass, glass enamel fusion. H 14.5 and 18 cm. German art glassblower, glass designer and glass artist; member of the Association of Visual Artists of the GDR, freelance in Lauscha. Since 1977 participation in numerous national and international exhibitions. Artistic director of the International Glass Symposia in Lauscha in 1986 and 1989; "Hubert Koch was the only one of the many lampwork glassblowers in the Thuringian Forest who followed Albin Schaedel (1904 - 1999) from the design of animal figures into vessels to really break away from his model and develop a highly independent formal language, even in international comparison. His delicate glassware, in which he often juxtaposes undecorated surfaces with echoes of natural forms, has won numerous awards."In the original box. Provenance : Estate of Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | probably 18:24 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Jugendstil-Deckenlampe. 20. Jh. Bronze, satiniertes Pressglas. L ca. 80 cm, Ø ca. 73 cm. 5-flammige Hängelampe an Mittelstrebe und Metallring mit geschweiften Armen; reich dekoriert mit antikisierenden Köpfen, Girlanden und Rankenwerk; eingesetzte, nach oben geöffnete Glasschale mit Schuppendekor und 4 zur Seite geöffnete Tulpenschirme. Metall mit Korrosionsspuren, Glasränder teils mit Chips, Glaseinsatz wohl ergänzt. Elektrifiziert, Funktion nicht geprüft, Glasschale mit alter Porzellanfassung, Tulpenschirme mit Bajonettfassungen. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:48 Uhr (CET)Art Nouveau ceiling lamp. 20th century Bronze, satin-finished pressed glass. L approx. 80 cm, Ø approx. 73 cm. 5-flame hanging lamp on a central strut and metal ring with curved arms; richly decorated with antique-style heads, garlands and tendrils; inset glass bowl open at the top with scale decoration and 4 tulip shades open to the side. Metal with traces of corrosion, glass rims partly with chips, glass insert probably replaced. Electrified, function not tested, glass bowl with old porcelain socket, tulip shades with bayonet sockets. Call time 22 | Feb 2024 | probably 18:48 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Jugendstil-Deckenlampe. Anfang 20. Jh. Messing, satiniertes farbloses Glas. H 15 cm, Ø 24 cm. Plafonnier mit profiliertem Messingrand und flachem, pilzförmigem Glasschirm, Schraubfassung. Funktion nicht geprüft. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:42 Uhr (CET)Art Nouveau ceiling lamp. Early 20th century Brass, satin-finished clear glass. H 15 cm, Ø 24 cm. Plafonnier with profiled brass rim and flat, mushroom-shaped glass shade, screw mount. Function not tested. Call time 22 Feb 2024 | probably 18:42 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Große Puppenstube. Um 1900. Holz, außen mit Papier in Ziegeloptik, innen nachtapeziert. 38,5 x 92 x 46 cm. Leicht trapezförmiges 1-Raum-Gehäuse mit 4 verglasten Fenstern. Reiche Ausstattung mit dunkelbraunen Möbeln, Standuhr, braunem Kachelofen, Wiege, großem perlbesticktem Teppich, Deckenlampe, ca. 8 Püppchen, Blumentöpfen, -vasen etc. Altersspuren, kleine Defekte. Provenienz : Sammlungsnachlass aus Hannover. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 11:49 Uhr (CET)Large doll's house. Around 1900. Wood, exterior with paper in brick look, interior with wallpaper. 38.5 x 92 x 46 cm. Slightly trapezoidal 1-room cabinet with 4 glazed windows. Richly furnished with dark brown furniture, grandfather clock, brown tiled stove, cradle, large pearl-embroidered carpet, ceiling lamp, approx. 8 small dolls, flower pots, flower vases etc. Signs of age, minor defects. Provenance : Collection estate from Hanover. Call time 22 | Feb 2024 | presumably 11:49 am (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
2 Künstlerglasvasen und 1 -flasche. Lauscha. Ab 1973 - Anfang 21. Jh. 2x signiert "HK", 1x unsigniert. KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Montiertes und vor der Lampe geblasenes Glas, Glasemailaufschmelzung. 1x Vase aus farblosem Glas mit eingeschmolzenen Opalglasfäden und violettem Glas (H 16 cm). / 1x Vase aus farblosem und grünem Glas und grau-brauner Glasemailaufschmelzung (H 15 cm). / 1x Flasche aus farblosem, grünem und rotem Glas (H 20,5 cm). Deutscher Kunstglasbläser, Glasgestalter und Glaskünstler; Mitglied des Verbandes Bildender Künstler der DDR, freischaffend in Lauscha tätig. Seit 1977 Teilnahme an zahlreichen nationalen und internationalen Ausstellungen. Künstlerischer Leiter der Internationalen Glassymposien in Lauscha 1986 und 1989; „Aus dem breiten Umfeld von Lampenglasbläsern im Thüringer Wald, die Albin Schaedel (1904 – 1999) von der Gestaltung von Tierfiguren ins Gefäß folgten, konnte sich Hubert Koch als einziger von dessen Vorbild wirklich lösen und sich auch im internationalen Vergleich eine höchst eigenständige Formensprache erarbeiten. Seine zarten Gläser, in denen er oft undekorierte Flächen und Anklänge an Naturformen gegenüberstellt, wurden vielfach ausgezeichnet."Im Originalkarton. Provenienz : Provenienz: Nachlass Hubert Koch. Aufrufzeit 21. | Feb 2024 | voraussichtlich 18:28 Uhr (CET) 2 artist glass vases and 1 bottle. Lauscha. From 1973 - early 21st century. 2x signed "HK", 1x unsigned. KOCH, Hubert (1932 Lauscha - 2010) Mounted and blown glass before the lamp, glass enamel fusion. 1x vase made of colorless glass with fused opal glass threads and violet glass (H 16 cm). / 1x vase made of colorless and green glass and gray-brown glass enamel fusion (H 15 cm). / 1x bottle made of colorless, green and red glass (H 20.5 cm). German art glassblower, glass designer and glass artist; member of the Association of Visual Artists of the GDR, freelance in Lauscha. Since 1977 participation in numerous national and international exhibitions. Artistic director of the International Glass Symposia in Lauscha in 1986 and 1989; "Hubert Koch was the only one of the many lampwork glassblowers in the Thuringian Forest who followed Albin Schaedel (1904 - 1999) from the design of animal figures into vessels to really break away from his model and develop a highly independent formal language, even in international comparison. His delicate glassware, in which he often juxtaposes undecorated surfaces with echoes of natural forms, has won numerous awards."In the original box. Provenance : Provenance: Estate of Hubert Koch. Call time 21 | Feb 2024 | presumably 18:28 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Puppenstube mit Blechklavier. Holz, außen braun gestrichen, innen alt tapeziert. 28,5 x 69 x 32,5 cm. 2-Raum-Gehäuse mit 3 verglasten Fenstern. Eingerichtet als Speisezimmer und Schlafzimmer im Stil der Gründerzeit, dazu Klavier mit Spieluhr (Rock & Graner? Werk intakt), Deckenlampe mit Perlenbehang, Weihnachtsbäumchen mit Papiernadeln, 2 Brustkopfdamen mit Defekten etc. Gehäuse mit Trockenrissen und inaktivem Anobienbefall, Klavier mit defekter Klappe und Retuschen. Provenienz : Auflösung Puppenstubenmuseum Erfurt, Teil 2. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 12:09 Uhr (CET)Doll's house with tin piano. Wood, painted brown on the outside, old wallpaper on the inside. 28.5 x 69 x 32.5 cm. 2-room cabinet with 3 glazed windows. Furnished as a dining room and bedroom in the Wilhelminian style, with piano with music box (Rock & Graner? movement intact), ceiling lamp with pearl hangings, Christmas tree with paper pins, 2 bust ladies with defects etc. Case with dry cracks and inactive anobia infestation, piano with defective lid and retouches. Provenance : Resolution Doll's House Museum Erfurt, part 2. Call time 22 | Feb 2024 | probably 12:09 pm (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.
Beleuchtungsfigur "Wiener Bronze": Orientale im TeppichzeltMetallguss polychrom gefasst. Mehrfach "Made in Austria" gemarkt. 23 x 24 x 14 cm. Im aus Teppichen gebauten Zelt sitzender Orientale beim Rauchen seiner Pfeife. Im Zelt Haushaltsgegenstände, Waffen und Jagdtrophäen sowie montierte Schraubfassung wodurch die Skulptur zur Lampe wird. 1 Zeltstrebe herausgelöst, Teppichfransen teils verbogen, teils fehlend, Fassung mit einigen Fehlstellen. Beleuchtung funktioniert. Aufrufzeit 22. | Feb 2024 | voraussichtlich 14:27 Uhr (CET) "Viennese Bronze" lighting figurine: Oriental in a carpet tentCast metal with polychrome finish. Marked "Made in Austria" several times. 23 x 24 x 14 cm. Oriental man smoking his pipe in a tent made of carpets. In the tent, household objects, weapons and hunting trophies as well as a mounted screw socket, turning the sculpture into a lamp. 1 tent strut detached, carpet fringes partly bent, partly missing, socket with some missing parts. Lighting works. Call time 22 | Feb 2024 | probably 14:27 (CET)*This is an automatically generated translation from German by deepl.com and only to be seen as an aid - not a legally binding declaration of lot properties. Please note that we can only guarantee for the correctness of description and condition as provided by the German description.

-
307207 item(s)/page