Lot

498

SADE MARQUIS DE: (1740-1814) French Writer, Nobleman and Revolutionary Politician.

In AUTOGRAPH LETTERS, MANUSCRIPTS & HISTORICAL DO...

This auction is live! You need to be registered and approved to bid at this auction.
You have been outbid. For the best chance of winning, increase your maximum bid.
Your bid or registration is pending approval with the auctioneer. Please check your email account for more details.
Unfortunately, your registration has been declined by the auctioneer. You can contact the auctioneer on +34 951 89 4646 for more information.
You are the current highest bidder! To be sure to win, log in for the live auction broadcast on or increase your max bid.
Leave a bid now! Your registration has been successful.
Sorry, bidding has ended on this item. We have thousands of new lots everyday, start a new search.
Bidding on this auction has not started. Please register now so you are approved to bid when auction starts.
1/2
SADE MARQUIS DE: (1740-1814) French Writer, Nobleman and Revolutionary Politician. - Image 1 of 2
SADE MARQUIS DE: (1740-1814) French Writer, Nobleman and Revolutionary Politician. - Image 2 of 2
SADE MARQUIS DE: (1740-1814) French Writer, Nobleman and Revolutionary Politician. - Image 1 of 2
SADE MARQUIS DE: (1740-1814) French Writer, Nobleman and Revolutionary Politician. - Image 2 of 2
Interested in the price of this lot?
Subscribe to the price guide
Estepona, Malaga
SADE MARQUIS DE: (1740-1814) French Writer, Nobleman and Revolutionary Politician. Best-known for his erotic works and sexual fantasies with violence and lack of morality. Author of The 120 Days of Sodom. Sade spent thirty-two years of his life imprisoned and most of his works were written while incarcerated. The word sadism was coined from his name. Rare A.L.S., `Sade´, three pages, 4to, Charenton, 23rd December 1806, to his stage manager M. Ripert, in French. Sade first refers to his correspondent´s son, a military officer in Napoleon´s troops, and states `Je vous assure mon cher et ancien ami que la nouvelle que vous me donnez de votre fils, me fait infiniment de peine, je ne sais quel funeste pressentiment m'avait présagé le malheur qui lui est arrivé mais en l'embrassant (et M. Quesnel s'en aperçut), je sentis un mouvement involontaire d'une tristesse plus forte que moi, mais heureusement qu'il s'en tirera bien, et vous devez avoir déjà des nouvelles de sa convalescence… Au reste consolons nous de cet accident par l'idée certaine qu'il va bien sûrement monter en grade ; il aura sûrement un régiment et d'autres  faveurs; car vous savez comme moi qu'il sert un bon maitre et que jamais l'Empereur n´a laissé dans l'oubli des officiers bléssés à son service…´ (“Translation: “I assure you my dear and old friend that the news you give me of your son pains me infinitely, I don't know what fatal presentiment had presaged to me the misfortune that befell him, but in embracing him (and M. Quesnel noticed it), I felt an involuntary sadness movement, stronger than me, but fortunately he will be fine, and you must already have news of his convalescence… Besides, let us console ourselves for this accident by the certain thought that he will surely rise in rank; he will surely have a regiment and other favours; because you know like me that he serves a good master and that the Emperor has never left in oblivion officers injured under his service...”) Sade further changes the topic and mentions his own affairs, stating `Un mot de mes affaires… je vous suis obligé de ce que vous avez decouvert pour me procurer quelques fonds dont je me trouve avoir absolument besoin dans ce moment-ci… et voici comme cela pourrait etre arrangé, l´affaire se fairait ce quon appelle par anticipation; le nouveau fermier en signant l'acte me payerait une année d'avance dont il se rembourserait a la fin de son bail, et ce remboursement fait par le fermier qui prendrait alors, c'est a dire a la fin du bail de celui que vous me proposez payerait cette année; personne par ce moyen ne se trouverait gené. Combinez bien, minutez bien ce que je vous propose et si l'on y consent, et que vous trouviez ce plan b bon pour moi. Envoyez moi de suite un modèle de procuration je vous le renverrai signé…´ (Translation: “A word about my affairs...I am obliged to you for what you have discovered in order to get me some funds which I find myself absolutely in need of at this moment...and here is how it could be arranged, the matter would be what is called “by anticipation”; the new farmer by signing the deed would pay me a year in advance which he would be reimbursed for at the end of his lease, and this reimbursement made by the farmer who would then take the contract, that is to say at the end of the lease of the one whom you propose; no one by this means would be embarrassed. Plan well what I propose to you and if we agree to it, and that you find this plan b good for me. Send me immediately a power of attorney that I will send it back to you signed…”) Before concluding, Sade insists on his need of money, saying `A l'égard du château j'espère que vous ne le louerai qu'à quelqu'un de sûr, et qui n'y laisse rien dégrader cette clause est très importante… je vous remercie de ce que vous me dites a l'occasion du bois de Saumane, mais étendez vous dans votre reponse et dites moi de quelle manière je vais en retirer de l'argent…´ (Translation: “With regard to the castle I hope that you will only rent it to someone reliable, and who does not let anything deteriorate, this clause is very important… I thank you for what you tell me regarding the Saumane wood, but extend your answer and tell me how I will get money from it…”) A lengthy letter of good content. With address leaf. Postmarked. One small hole to first sheet and few small ones to the second, only partially affecting one word, and not affecting the signature. Very small area of paper loss to the edge of the second sheet as a result of the letter opening. G Sade refers to Napoleon I when mentioning the behaviour of the Emperor when relating to injured soldiers of his troops.
SADE MARQUIS DE: (1740-1814) French Writer, Nobleman and Revolutionary Politician. Best-known for his erotic works and sexual fantasies with violence and lack of morality. Author of The 120 Days of Sodom. Sade spent thirty-two years of his life imprisoned and most of his works were written while incarcerated. The word sadism was coined from his name. Rare A.L.S., `Sade´, three pages, 4to, Charenton, 23rd December 1806, to his stage manager M. Ripert, in French. Sade first refers to his correspondent´s son, a military officer in Napoleon´s troops, and states `Je vous assure mon cher et ancien ami que la nouvelle que vous me donnez de votre fils, me fait infiniment de peine, je ne sais quel funeste pressentiment m'avait présagé le malheur qui lui est arrivé mais en l'embrassant (et M. Quesnel s'en aperçut), je sentis un mouvement involontaire d'une tristesse plus forte que moi, mais heureusement qu'il s'en tirera bien, et vous devez avoir déjà des nouvelles de sa convalescence… Au reste consolons nous de cet accident par l'idée certaine qu'il va bien sûrement monter en grade ; il aura sûrement un régiment et d'autres  faveurs; car vous savez comme moi qu'il sert un bon maitre et que jamais l'Empereur n´a laissé dans l'oubli des officiers bléssés à son service…´ (“Translation: “I assure you my dear and old friend that the news you give me of your son pains me infinitely, I don't know what fatal presentiment had presaged to me the misfortune that befell him, but in embracing him (and M. Quesnel noticed it), I felt an involuntary sadness movement, stronger than me, but fortunately he will be fine, and you must already have news of his convalescence… Besides, let us console ourselves for this accident by the certain thought that he will surely rise in rank; he will surely have a regiment and other favours; because you know like me that he serves a good master and that the Emperor has never left in oblivion officers injured under his service...”) Sade further changes the topic and mentions his own affairs, stating `Un mot de mes affaires… je vous suis obligé de ce que vous avez decouvert pour me procurer quelques fonds dont je me trouve avoir absolument besoin dans ce moment-ci… et voici comme cela pourrait etre arrangé, l´affaire se fairait ce quon appelle par anticipation; le nouveau fermier en signant l'acte me payerait une année d'avance dont il se rembourserait a la fin de son bail, et ce remboursement fait par le fermier qui prendrait alors, c'est a dire a la fin du bail de celui que vous me proposez payerait cette année; personne par ce moyen ne se trouverait gené. Combinez bien, minutez bien ce que je vous propose et si l'on y consent, et que vous trouviez ce plan b bon pour moi. Envoyez moi de suite un modèle de procuration je vous le renverrai signé…´ (Translation: “A word about my affairs...I am obliged to you for what you have discovered in order to get me some funds which I find myself absolutely in need of at this moment...and here is how it could be arranged, the matter would be what is called “by anticipation”; the new farmer by signing the deed would pay me a year in advance which he would be reimbursed for at the end of his lease, and this reimbursement made by the farmer who would then take the contract, that is to say at the end of the lease of the one whom you propose; no one by this means would be embarrassed. Plan well what I propose to you and if we agree to it, and that you find this plan b good for me. Send me immediately a power of attorney that I will send it back to you signed…”) Before concluding, Sade insists on his need of money, saying `A l'égard du château j'espère que vous ne le louerai qu'à quelqu'un de sûr, et qui n'y laisse rien dégrader cette clause est très importante… je vous remercie de ce que vous me dites a l'occasion du bois de Saumane, mais étendez vous dans votre reponse et dites moi de quelle manière je vais en retirer de l'argent…´ (Translation: “With regard to the castle I hope that you will only rent it to someone reliable, and who does not let anything deteriorate, this clause is very important… I thank you for what you tell me regarding the Saumane wood, but extend your answer and tell me how I will get money from it…”) A lengthy letter of good content. With address leaf. Postmarked. One small hole to first sheet and few small ones to the second, only partially affecting one word, and not affecting the signature. Very small area of paper loss to the edge of the second sheet as a result of the letter opening. G Sade refers to Napoleon I when mentioning the behaviour of the Emperor when relating to injured soldiers of his troops.

AUTOGRAPH LETTERS, MANUSCRIPTS & HISTORICAL DOCUMENTS AUCTION

Sale Date(s)
Lots: 650
Lots: 650
Venue Address
El Real del Campanario
num.12 Bajo B
Estepona
Malaga
29688
Spain

IAA Europe offer an in house shipping service for the convenience of buyers. Lots are securely packed and shipped via courier with full tracking details which will be supplied upon despatch. 

In the majority of cases buyers from the United Kingdom will receive their packages via the Royal Mail from within England.

Your invoice will include postage, packing and insurance charges.

Important Information

Day One - Lots 1 - 650

Day Two - Lots 651- 1300

Bidding at the auction will be online only.

We offer in house shipping to worldwide destinations. 

Terms & Conditions

Buyers Terms & Conditions

1. Interpretation

1.1. "Auctioneers" means " International Autograph Auctions Europe S.L. "

1.2. "Catalogue" means the brochure relating to a sale (including any addendum thereto) and any other related documents and advertisements.

1.3. "Conditions" means these terms and conditions of sale

1.4. "Hammer Price" means the price at which a lot is knocked down by the Auctioneers to the Purchaser.

1.5. "Purchaser" means the person who purchases a lot or lots pursuant to these conditions.

1.6. "Seller" means the person who is selling the lot or lots pursuant to these conditions.

1.7. "VAT" means Value Added Tax.

 

2. Bidding

2.1. The highest bidder for each lot shall be the Purchaser of that lot.

2.2. No person shall be entitled to retract a bid. The Auctioneers reserve the right of refusing any bid without giving any reason and of altering, adding to, dividing, consolidating or withdrawing any lot or lots for sale.

2.3. The Auctioneers reserve the right to fix a reserve price for any lot at a figure no higher than the lower estimate.

2.4. The Auctioneers reserve the right to bid on behalf of the Seller on lots which are subject to a reserve price. The Seller shall not be entitled to bid where the Auctioneers have reserved such a right.

2.5. In the case of a dispute as to any bid the Auctioneers may immediately determine the dispute or put up the lot again at the last undisputed bid or withdraw the lot.

2.6. The Auctioneers will accept written commission bids free of charge from any person who is unable to attend the sale. Bids will also be accepted by telephone and fax at the sender's risk.

2.7. Lots will not normally be sold at less than two-thirds bottom estimate.

 

3. Payment

3.1. Each Purchaser shall give in his name and address and proof of identity (if required) to the Auctioneers at a sale and shall if required pay such deposit as the Auctioneers may specify.

3.2. The Purchaser shall pay the Hammer Price together with a premium of 30.25% on the Hammer Price (this amount includes VAT and must not be shown separately or claimed as input tax). By the making of any bid the Purchaser acknowledges that his attention had been drawn to this fact and that he assents to the Auctioneers receiving the said commission. A 25% premium will be payable by Purchasers outside the European Union (EU). Zero-rated goods such as books will be subject to a premium of 25% whether within or outside the EU unless entered by a VAT registered Seller.

3.3. Payments for lots must be made in cash, bankers draft or cheque guaranteed by the bank upon which it is drawn. Lots will not be released against cheques from Purchasers unknown to the Auctioneers until cleared by such Purchaser's bank. Payment is accepted by Visa and Mastercard. A surcharge of 3% plus VAT will be levied to accounts settled by credit cards for non EU buyers. Payment is also accepted by most debit cards with no surcharge.

3.4. Overseas clients are requested to settle accounts by USA Dollars or Sterling bank transfer (details upon request), by Euro cheques, by Visa or Mastercard (a surcharge of 3% plus VAT [clients outside the EU exempt from VAT] will be levied to accounts settled by this method) or if payment is made on personal accounts in foreign currency the client is requested to add the equivalent of a further €10 to cover bank conversion charges. The Auctioneer reserves the right to claim back from the Purchasers any shortfall due to bank charges or currency fluctuations on that account.

3.5. No lots will be released by the Auctioneers until receipt of payment in full from the Purchaser.

 

4. Risk

4.1. All lots shall be the sole risk of the Purchaser from the fall of the hammer.

4.2. The Purchaser shall take all lots in the condition in which he finds them. It is the responsibility of all intending Purchasers to satisfy themselves by inspection or otherwise as to the authenticity in the authorship, date, age, period, condition or quality of any lot.

 

5. Liability

5.1. Neither the Seller of any lot nor the Auctioneers make or give nor has any person in the employment of the Auctioneers any authority to make or give any representation or warranty in relation to any lot and any implied conditions or warranties are excluded.

5.2. All statements contained in the Catalogue as to the authenticity, attribution, genuineness, origin, authorship, date, age, period, condition or quality of any lot are statements of opinion only and are not to be taken as or implying statements or representations of fact. Lots are sold subject to all faults and errors in description or otherwise.

5.3. Notwithstanding the provisions of paragraphs 5.1. and 5.2. of these Conditions in the event of a dispute as to authenticity of any lot(s) the item or items in question should be returned to the Auctioneers within 21 days of receipt by the Purchaser of such lot(s) together with a formal statement by a recognised expert The Auctioneers shall at their option and without admission of liability reimburse the price paid by the Purchaser in respect of such lot(s). This does not constitute an approval service.

5.4. Neither the Auctioneers nor the Seller shall be responsible for any loss, damage or injury occasioned to or sustained by any person on the premises before, during or after a sale save in respect of death or personal injury caused by negligence of the Seller or the Auctioneers.

 

6. Capacity of Auctioneers

For all purposes of a sale the Auctioneers shall be deemed to be the agent of both the Seller and the Purchaser and they shall not be considered responsible for any default on the part of either the Seller or Purchaser.

 

7. Delivery

7.1. Lots will only be released once payment in full has been received from the Purchaser.

7.2  An insurance charge of 1.8 % plus VAT will be applied to all invoices for packages sent from our offices

7.3. Postage is subject to VAT at 21% within the EU

7.4. The Auctioneers will provide full customs declarations on the Hammer Price plus the Purchaser's premium and Purchaser's shall be responsible for any customs charges made by the country of import.

7.5. A charge will be made for the packing & shipping of deliveries which is subject to VAT at 21% within the EU.

 

8. Auctioneers Remedies

In the event that the Purchaser fails to pay for any lot(s) in full pursuant to these Conditions then the Auctioneers shall be entitled:

8.1. to rescind the sale of the relevant lot(s)

8.2. to resell the lot(s) without further notice either by public or private sale and the deficiency (if any) arising from such second sale together with all charges and expenses relating to the same shall be the responsibility of the defaulting Purchaser and shall be recoverable as and for liquidated damages.

 

9. Jurisdiction

These Conditions shall be governed by Spanish law and the parties submit to the exclusive jurisdiction of the Spanish courts.

 

Online Bidding

International Autograph Auctions Europe S.L. offer an online bidding service for bidders who cannot attend the sale, however please be advised that a charge of 3% + VAT  is chargeable on all purchases made through  any of the online bidding facilities offered.

In completing the bidder registration and providing your credit card details and unless alternative arrangements are agreed with International Autograph Auctions Europe S.L.

1. You authorise International Autograph Auctions Europe S.L., if they so wish, to charge the credit card given in part or full payment, including all fees, for items successfully purchased in the auction, and

2. confirm that you are authorised to provide these credit card details to International Autograph Auctions Europe S.L. and agree that International Autograph Auctions Europe S.L. are entitled to ship the goods to the card holder name and card holder address provided in fulfillment of the sale.

3. confirm that you accept that an additional charge of 3% + VAT will be applied to your invoice for use of an online bidding facility



See Full Terms And Conditions